Exemples d'utilisation de "cessez-le-feu" en français

<>
Le cessez-le-feu dure depuis un an. Вооружённый мир продержался уже год.
Mais un cessez-le-feu ne dure jamais. Но вооружённый мир не может длиться вечно.
La durée du cessez-le-feu sera un bon indicateur. Особое внимание следует обратить на продолжительность этого мирного соглашения.
En décembre dernier, il a explicitement déclaré qu'Israël était tournée vers un cessez-le-feu unilatéral qui entraînerait immanquablement le "relogement" de certaines colonies. В декабре прошлого года он открыто заявил, что Израиль держит курс на односторонний выход из конфликта, и что это повлечет за собой "перемещение" некоторых поселений.
Même si sa médiation dans le cessez-le-feu entre Israël et le Hamas s'est soldée par un échec, n'a-t-il pas eu raison d'essayer? Несмотря на его неудавшуюся попытку прекратить огонь между Израилем и Хамасом, разве не должен он был попробовать сделать это?
Le problème, c'est que l'affaiblissement des FARC risque d'exposer le gouvernement à la pression populaire pour de nouveaux pourparlers, même si les rebelles ne déclarent pas le cessez-le-feu. Проблема в том, что ослабленная FARC может вынудить правительство начать переговоры, даже если она не объявит о завершении боевых действий.
La résolution sur le cessez-le-feu à Gaza adoptée par les Nations unies (et rédigée par la Grande-Bretagne) appelle les autorités israéliennes à rouvrir les points de passage, mais elles n'ont que partiellement suivi cette injonction. Мирная резолюция ООН по сектору Газа (предложенная Великобританией) содержит обращение к израильскому правительству с просьбой открыть линии поставки, но она была выполнена только частично.
Durant plus de six ans, le gouvernement a résisté aux appels de négociation avec les FARC, rejeté leurs demandes de zone démilitarisée, écarté leurs propositions et demandé la libération de tous les otages et le cessez-le-feu comme conditions préalables aux pourparlers. На протяжении более чем шести лет, правительство не шло с FARC на переговоры, отклоняя просьбы группировки о предоставлении демилитаризированной зоны, отклоняя попытки примирения и требуя выпустить всех заложников и прекратить боевые действия до переговоров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !