Exemples d'utilisation de "chômage" en français

<>
Traductions: tous685 безработица617 autres traductions68
Survenue dans le sillon du krach boursier de 1929, la Grande Dépression signifia dans nombre de pays la montée en flèche du chômage, jointe à une grave déflation. Великая Депрессия, которая последовала за крушением фондовой биржи в 1929 году, привела к сильной дефляции и резкому увеличению числа безработных во многих странах.
L'industrie du disque (l'un des plus anciens exemples des technologies de l'information) a favorisé l'émergence de vedettes qui ont vendu leur production à des millions de gens, mettant au chômage des tas d'artistes dont le talent semblait démodé. Пластинки (ранний пример информационных технологий) создали суперзвёзд музыки и продавались миллионам, лишая работы бесчисленное множество местных певцов, талант которых стал не нужен.
Mais insister sur une position budgétaire arbitraire en pleine baisse économique revient à ignorer tout ce que nous avons appris sur l'économie au cours des soixante-dix dernières années en risquant le bien-être de millions de travailleurs qui se retrouvent au chômage. Но настаивать на взятом с потолка состоянии бюджета в условиях экономического спада - это означает игнорировать все, чему мы научились в плане экономики за последние 70 лет, это значит подвергать угрозе благополучие миллионов рабочих, выброшенных в ряды безработных.
Tout cela a-t-il mis les joueurs d'échec au chômage ? Так лишило ли все это шахматистов работы?
La guerre totale, c'est le chômage zéro. Тотальная война подразумевает тотальную занятость.
Prés de 27 millions d'Européens sont au chômage. Почти 27 миллионов европейцев - безработные.
Il en résultera une montée du chômage et des économies affaiblies. Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики.
Les parents sont souvent au chômage, malades, divorcés, voire même incarcérés. Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
Et en tant que cancérologue, je suis impatient d'être au chômage. И как врачу-онкологу, мне не терпится остаться без работы.
Elle était battue chaque jour par son mari, qui était au chômage. Её безработный муж бил её каждый день.
L'Amérique se remet de la récession dans l'anémie et le chômage. Восстановление Америки из рецессии анемично и, в основном, не создает рабочих мест.
Au Moyen-Orient et Afrique du Nord, un jeune sur trois est au chômage. На Ближнем Востоке и в Северной Америке каждый третий молодой человек тоже безработный.
Mais consolider trop rapidement risque de freiner la reprise et d'aggraver le chômage. Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы.
Voulons-nous voir des émissions qui parlent de gens qui économisent et sont au chômage ? А кто любит смотреть фильмы про то, как люди экономят деньги или про безработных?
Premièrement, le chômage est toujours en forte hausse aux Etats-Unis et dans d'autres pays. Во-первых, занятость по-прежнему резко снижается в США и других экономиках.
Mais voyons, les mêmes employés des banques d'investissement aujourd'hui réduits au chômage, bien sûr ! Конечно же, тех самых безработных инвестиционных банкиров!
"À l'époque, le taux de chômage n'était pas deux mais trois fois plus élevé." "В то время доля безработных была не в 2, а в 3 раза больше".
Les taux d'intérêt, le niveau du chômage, la demande globale et les innovations institutionnelles jouent aussi un rôle. Процентные ставки, уровень занятости, совокупный спрос, а также технологические и организационные инновации играют свою роль.
"Mon chauffeur de taxi a un doctorat et il est au chômage" dit-il à Lucas, qui lui répondit : "Мой водитель - безработный доктор философских наук",- сказал он Лукасу.
Il faut remonter à l'époque où les femmes ont commencé à travailler pour retrouver un tel niveau de chômage. Доходы и благосостояние большинства американцев ниже того уровня, который был у них задолго до кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !