Beispiele für die Verwendung von "changée" im Französischen

<>
Cette mutilation de son clitoris a bien sûr eu des conséquences sur sa vie et l'a changée de façon dévastatrice. Это увечье ее клитора, на самом деле, очевидно, повлияло на ее жизнь и изменило её ужасным образом.
C'est long pour une stratégie pour être potentiellement changée - vraiment très très long. А это большой возраст для стратегии поведения, чтоб надеяться, что они как-то изменятся - очень-очень большой.
Leurs apparence aurait changée - ce qui est commun à toutes les créatures sociales. Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными.
là où l'eau fut changée en vin, où Jésus marcha sur l'eau, où il apaisa la tempête ou encore là où la pêche fut miraculeuse. превращения на свадьбе воды в вино, хождения по воде, успокоения шторма и наполнения сетей.
Cette structure cynique doit être changée si les citoyens veulent retrouver une confiance suffisante dans le futur afin que l'économie se rétablisse. Эта циничная структура должна быть изменена, если для восстановления экономики требуется, чтобы народ обрел достаточно уверенности в будущем.
Au sortir de la crise, la face du monde sera changée, et les européens n'auront plus leur mot à dire. После окончания экономического кризиса мир изменится, и европейцы не смогут тогда жаловаться на это.
Et pour finir, il n'y a pas de société au monde qui ne soit changée si ce n'est par ses individus les plus remarquables. И, наконец, нет ни одного общества в мире, которое бы не изменили те, кто является исключением.
La simple observation le change. Акт наблюдения вызывает изменения.
Il faut que cela change. Это отношение должно измениться.
Ne change pas d'avis. Не меняй своего мнения.
L'activité neuronale change constamment. Нервная деятельность все время меняется.
Il a changé de conversation. Он сменил тему разговора.
Entre ses mains, le plomb se changeait en or. В его руках свинец превращался в золото.
Selon les valeurs de Changjiang, 320 entreprises cotées ont changé d'actionnaire principal en 1996-2001. Согласно Changjiang Securities, с 1996 по 2001 годы в 320 зарегистрированных на бирже компаниях сменились держатели контрольного пакета акций.
Je voudrais changer des yens en dollars. Я бы хотел обменять иены на доллары.
Puis cela a changé de nouveau. Потом - все снова переменилось.
Il faut que je change de vêtements. Мне надо переодеться.
Il est doux de penser que lorsque la marée des titres en dollars descendra, les flux des finances dirigés directement vers l'Amérique changeront doucement de cap et viendront augmenter les investissements en Asie. Было бы приятно думать, что когда начнет спадать приток ценных бумаг с выраженными ценами в долларах, финансовые потоки, которые в настоящее время направляются в Америку, плавно переменят курс и увеличат инвестиции в Азии.
Il faut aussi changer cela. Это тоже необходимо изменить.
Ça ne change pas vraiment. Живая музыка изменяется не так уж сильно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.