Exemples d'utilisation de "changeons" en français
Traductions:
tous1826
изменять880
изменяться580
менять170
меняться165
сменять16
сменяться4
обменивать3
переменяться1
переменять1
autres traductions6
Et, bien sûr, nos standards changent plus vite que nous ne changeons de comportement.
Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении.
Si nous changeons d'attitude, des progrès restent possibles.
Прогресс возможен, только если мы изменим курс.
Ce même rapport prévient que si nous ne changeons pas nos habitudes, les émissions mondiales de CO2 croîtront de façon exponentielle.
В том же докладе говорится, что если поведение людей не изменится, выбросы парниковых газов во всем мире увеличатся экспоненциально.
"Nous changeons les termes du marché à partir de maintenant.
"Мы меняем ситуацию с сегодняшнего дня.
c'est pourquoi nous changeons la perception des insectes.
Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
Je pense que nous changeons lentement, mais il est évident qu'il y a des zones entières dans des pays où rien n'est différent.
Я думаю, мы постепенно меняемся, но, очевидно, в мире ещё полно стран, в которых ничего не изменилось.
Nous changeons notre culture de l'intérieur, mais en même temps nous reprenons contact avec nos traditions.
Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям.
Une catastrophe nous attend si nous ne changeons pas.
Если мы не изменим свое отношение, то природная катастрофа неизбежна.
Nous réorganisons les choses, nous les changeons, mais nous ne faisons rien qui ne soit pas naturel.
Мы просто реорганизуем их, меняем местами, но мы при этом не делаем чего-либо искусственно.
Et donc, parfois nous changeons nos préférences pour éviter cela.
И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого.
Et quand nous changeons notre comportement dans notre vie de tous les jours, nous oublions parfois la part "citoyenne," et la part "démocratie."
Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах.
Alors, si nous ne changeons rien aujourd'hui, à quoi ressemble demain?
Каким будет завтра, если сегодня мы не постараемся что-либо изменить?
Lorsqu'une mère séropositive reçoit un traitement prénatal pour que l'enfant puisse naître sans être atteint du SIDA, nous changeons l'avenir.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
Changeons le scénario ensemble et commençons à redresser les torts d'écriture.
Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания.
Dans ce cas nous prenons l'orchestre, le montons, le faisons tourner sur lui-même, en changeons la pente, le reconfigurons en parterre vide, et en modifions de nouveau la pente.
В нашем случае мы берём пол первых рядов партера, поднимаем его, поворачиваем, меняем наклон, возвращаем всё к плоскому полу, меняем наклон снова.
Nous pouvons assainir pas mal ce genre de choses, si nous changeons notre philosophie.
Многие из этих вещей могут сразу исчезнуть, если мы изменим свою философию.
Nous sommes des milliers de femmes et d'hommes dans tout le pays qui écrivons en ligne, organisons la communauté, changeons les institutions de l'intérieur - continuant tous le travail incroyable que nos mères et nos grand-mères ont commencé.
Мы - тысячи женщин и мужчин по всей стране, которые пишут он-лайн, организуют встречи сообщества, меняют организации изнутри - все это, продолжая невероятную работу, которую начали наши матери и бабушки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité