Exemples d'utilisation de "changera" en français

<>
Se plaindre ne changera rien. Жалобами ничего не изменишь.
Je suis sûr que tout changera. Я уверен, что всё изменится.
Mais lorsque la prochaine génération prendra les commandes du pays, cela changera. Но, по мере того как следующее поколение приходит к власти в Китае, эта тенденция будет меняться.
Parce qu'une chose ne changera jamais : Ведь одну вещь они не могут изменить:
leur part globale dans PIB ne changera pas. общая доля налогов от ВВП не изменится.
Mais la Syrie changera, et moi-même, comme mes compatriotes, prions pour que lorsqu'arrivera le changement, il se fera dans la paix et l'harmonie. Но Сирия будет меняться, и я, как и мои соотечественники, молюсь, что когда наступят перемены, она будет мирной и гармоничной.
est-ce que cela changera quelque chose ? Изменит ли это что-либо?
Cela, aussi, ne changera probablement pas sous Saakashvili. И она едва ли изменится при Саакашвили.
Et aucune réécriture de l'histoire ne changera cette réalité. Никакая перепись истории не изменит этого факта.
Cette position ne changera pas après les prochaines élections présidentielles. Эта позиция не изменится и после президентских выборов.
Cela va changer la science, je crois, et cela changera la religion. Я верю в то, что это изменит науку, и изменит религию.
Cela changera cependant dès que la reprise économique sera confirmée. Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема.
Un blocage à long terme d'une UE forte changera nécessairement ce point de vue. Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения.
La part des personnes âgées dans la population ne changera qu'une génération plus tard. Доля пожилых людей, однако, не изменится до следующего поколения.
Dans l'esprit de la conférence TED 2009, nous pensons que cette invention changera le monde. В духе конференции TED в этом году, мы считаем, что это могучее изобретение, которое изменит мир.
Si le public pense que les problèmes scientifiques sont réglés, sa vision du réchauffement planétaire changera en conséquence." Если люди поверят в то, что в научной стороне вопроса появилась определенность, их взгляды на глобальное потепление изменятся соответствующим образом".
Les différences de prix ne vont pas disparaître et l'euro n'y changera pas grand chose. Расхождения в ценах как были, так и останутся, и евро здесь мало что сможет изменить.
Avec Mme Merkel, la substance de la politique étrangère de l'Allemagne changera peu, mais le style assertif sera mis en sourdine. При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен.
Qu'est-ce que l'obligation de connaître le russe changera pour les Russes et les immigrés? Что изменит обязательность знания языка и для россиян, и для самих приезжих?
Et maintenant je vais parler de la manière dont la population mondiale a changé depuis cette année là et changera à l'avenir. Сейчас я хочу поговорить о том, как с тех пор изменились цифры народонаселения и как они изменятся в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !