Exemples d'utilisation de "chutes" en français
Traductions:
tous579
падение291
упасть146
падать64
спад30
уменьшаться27
выпадение2
проваливаться2
autres traductions17
Ils ont reporté leur départ à cause des fortes chutes de neige.
Они отложили свой отъезд из-за сильного снегопада.
Le parc contient la plus grande zone d'habitat de type cerrado vierge qui existe encore au monde, avec ses tapirs, ses daguets rouges, ses marmousets argentés et ses pumas vivant près d'une vingtaine de chutes d'eau s'écrasant de la Huanchaca Mesa dans les forêts.
В парке находится самый большой на земле нетронутый ареал проживания животных саванны, куда входят тапиры, красные благородные олени, серебристые мартышки и пумы, проживающие посреди двадцати водопадов, которые с грохотом ниспадают со столовой горы Гуанчака и текут в леса.
Les importantes chutes de neige ont empêché le train de partir à l'heure.
Сильный снегопад помешал поезду отправиться вовремя.
Après les dernières chutes de neige et le refroidissement qui a suivi, certaines voies de communication peuvent être par endroits gelées.
После снегопада и последующего охлаждения в некоторых местах может быть скользко.
Les chutes de neige ont cessé dans la région et il ne reste dans les plaines qu'une fine couche de neige.
Снегопад в регионе прекратился, только в низинах лежит небольшой слой.
Cette évolution du volume et de la répartition des précipitations a de graves conséquences sur une multitude d'activités économiques et sur la capacité des pays à réagir aux situations d'urgences telles que les grandes inondations côtières ou les fortes chutes de neige.
Подобные изменения в количестве и модели ливневых дождей имеют серьезное значение для многих видов экономической деятельности, а так же для степени готовности стран к критическим ситуациям, таким как крупномасштабные прибрежные наводнения или сильные снегопады.
Pourquoi ces chutes de prix sont-elles aussi spectaculaires?
Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен?
une liste de points qui me permettent d'essayer de comprendre ces chutes.
это некий список, на который я смотрю и пытаюсь понять эти крушения.
même là où les chutes de pluies ne faiblissent pas, l'augmentation de l'évaporation assèche les sols.
даже там, где осадков не становится меньше, повышенное испарение высушивает почвы.
Quelle que soit leur cause au final, les chutes boursières mondiales de la mi-mai indiquent une psychologie de marché instable.
В самом деле, какой бы не была их первопричина, понижения биржевого курса в середине мая во всем мире указывают на нестабильную рыночную психологию.
Après trois trimestres consécutifs de chutes, les données du Produit Intérieur Brut entre juillet et septembre ont servi pour tourner définitivement la page:
После трех убыточных кварталов подряд данные по валовому внутреннему продукту с июля по сентябрь определенно помогли перевернуть страницу:
Les chutes significatives des indices de la confiance des consommateurs d'Europe et d'Amérique du Nord reflètent d'ores et déjà cette dynamique perverse.
Значительные снижения индексов потребления в Европе и Северной Америке уже отражают эту отрицательную динамику.
Dans les dix ou vingt dernières années, les archéologues nous ont montrés qu'il y avait des problèmes environnementaux à la source de plusieurs de ces chutes.
В течение последних двух десятилетий археологи показали нам, что причиной многих из этих исчезновений были проблемы окружающей среды.
Mais peu de gens sont conscients de chutes analogues dans d'autres secteurs, malgré le fait que ces tendances sont lourdes de conséquences sur les plans économique, social et politique.
Лишь немногие отмечают аналогичные тенденции в других сферах, несмотря на то что явление это накладывает определенный отпечаток на экономическую, социальную и политическую стороны жизни.
Cet appareil là est appelé le cartographe numérique de parois et il a fait la première carte 3D jamais créée d'une grotte, ça c'est passé sous l'eau des Chutes Wakulla.
Вот этот прибор, который вы здесь видите, назывался цифровой картограф для стен, и он произвёл самую первую трёхмерную карту пещеры, и это было под водой, в Родниках Вакулла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité