Exemples d'utilisation de "cinq cent" en français
Cinq cent mille années d'expérience de cueillette et de chasse, associées à des analyses moléculaires moins chères et plus rapides, menées par des ordinateurs eux aussi moins chers et plus rapides, rendent cette tâche économiquement envisageable.
Пятьсот тысяч лет опыта в охоте и собирательстве вместе с более дешевым и более быстрым молекулярным анализом, выполненным более быстрыми и более дешевыми компьютерами, делают эту задачу экономически выполнимой.
Il a lu quelques publications de recherche, qui disaient que la chance d'une mort subite du nourrisson dans une famille comme celle de Sally Clark est à peu près d'une sur huit mille cinq cent.
Он посмотрел на исследования, которые утверждали что вероятность смерти в колыбели в семье как у Салли Кларк равна примерно одному на восемь с половиной тысяч.
C'est ce qu'elle fit un peu moins de cinq cent millions d'années après, avec LUCA, le "dernier ancêtre commun universel", qui devait donner naissance par le biais de l'évolution à toutes les créatures vivantes, y compris les microbes, les plantes, les champignons, les animaux et les humains.
Менее чем еще через полмиллиарда лет она действительно приютила жизнь, в особенности организм, называемый последним универсальным общим предком (LUCA), который через эволюцию дал начало всем известным живым существам, в том числе микробам различных видов, растениям, грибам, животным и людям.
Le dollar s'est déprécié de 25 pour cent au cours des cinq dernières années, et si les Etats-Unis entrent en récession - une probabilité de 50/50 aujourd'hui - le dollar perdra encore de sa valeur.
Доллар уже упал на 25% за последние пять лет, и если США вступит в стадию рецессии - 50/50, что это произойдет именно сейчас - то доллар упадет значительно больше.
Mais aujourd'hui, seulement 1,2 à 2 pour cent du commerce extérieur des cinq pays maghrébins s'effectue au sein de la région.
Но сегодня только 1,2-2% внешней торговли пяти стран Магриба приходится на этот регион.
L'économie de Shanghai croît actuellement de 13 pour cent par an, et double tous les cinq ou six ans.
Экономика всего Шанхая, в настоящее время, растет в пределах 13% в год, удваиваясь, таким образом, каждые пять или шесть лет.
Il s'attend à ce que dans les 50 prochaines années, les cent mille personnes qui habitent là devront être transférées en Nouvelle Zélande ou en Australie.
Он считает, что в течение ближайших 50 лет 100 тысяч людей, которые сейчас там живут, будут вынуждены переехать в Новую Зеландию или Австралию.
40 pour cent de baisse dans notre secteur de la moquette que nous avons acquis en 1993 ici même en Californie, Cité de l'Industrie, où l'eau est si précieuse.
На 40% в производстве тканых ковров, которое мы запустили в 1993 году здесь, в Калифорнии, Индастри Сити, где вода так драгоценна.
Donc vous marchez cent mètres, en vous attendant à ce qu'il y ait peut-être un autre panneau, qui aurait l'amabilité d'être jaune, en face de vous, et qui dirait "trains".
Естественно, идёшь метров сто, ожидая увидеть ещё один указатель, который скорее всего будет учтиво окрашен в желтый цвет и иметь надпись "Поезда".
Après tout, réduire de cinq jours par semaine c'est réduire 70% de sa consommation de viande.
Ведь 5 дней в неделю уже дают 70% сокращения в вашем потреблении мяса.
Et la zone des 80 pour cent est une zone sans bâtons ni carottes.
И 80%-ая зона - это зона, где кнута и пряника нет.
Et il y a aussi plus de cinq milliards de ces appareils.
У нас также есть больше пяти миллиардов этих устройств.
L'utilisation de l'eau a été réduite de 75 pour cent dans notre activité mondiale de moquette.
Потребление воды снизилось на 75% в нашем производстве ковровой плитки по всему миру.
Et seuls 8 pour cent de la population du comté ont une licence ou plus.
Только 8% жителей округа имеют высшее образование.
Comment se fait-il que cet organisme puisse être si grand, et pourtant n'avoir l'épaisseur que d'une seule cellule, alors que nous sommes protégés par cinq ou six couches de peau?
Как этот организм может быть настолько большим, и бытьтолщиной всего в одну клетку, в то время как мы имеем пять или шесть защитных слоёв кожи?
Si vous vivez votre vie entière dans la peur - je veux dire, la vie est une maladie sexuellement transmissible avec une mortalité de 100 pour cent.
Если вы проживаете свою жизнь в страхе, - в конце концов, жизнь - всего лишь передающееся половым путем заболевание со стопроцентным смертельным исходом.
Donc c'est le genre d'expériences que l'on étudiera dans les cinq, sept ou peut-être dix années à venir.
Вот такой эксперимент, который мы планируем провести в ближайшие пять, семь, десять лет или что-то около того.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité