Exemples d'utilisation de "cité" en français avec la traduction "упоминать"
Traductions:
tous130
цитировать32
город24
процитировать16
приводить14
упоминать12
цитироваться4
городок1
приводиться1
autres traductions26
J'ai cité tout à l'heure le fait que la musique est une capacité différente parce qu'elle est abstraite.
Я уже упомянул, что музыка отлична от речи, так как она абстрактна.
Et - donc j'ai imprimé son - ou j'ai envoyé un PDF de son blog à sa famille, et ils l'ont distribué à son enterrement, et même dans son annonce de décès, ils ont cité son blog parce qu'il était tellement important dans sa vie.
И поэтому я распечатала эту страницу, отослала PDF версию её блога её родителям, а они раздавали копии у неё на похоронах, и даже в её некрологе они упомянули, что Эмма вела блог, так как это было частью её жизни.
Mais ils citent souvent ces sources de distraction.
Но все равно они часто упоминают отвлекающие факторы.
Il suffit de citer quelques noms et les gens comprennent :
Можно упомянуть всего несколько названий, и каждый поймёт.
Il cita 4 grands orchestres mondiaux, et le 5e était l'orchestre symphonique de la jeunesse vénézuélienne.
Он упомянул четыре великих мировых оркестра а пятым был упомянут Юношеский симфонический оркестр Венесуэлы.
En fait, ce sont les gouvernements cités dans le communiqué qui apportent l'aide alimentaire qui maintient les Zimbabwéens en vie.
Упомянутые в коммюнике страны действительно поставляют продовольствие, не дающее умереть зимбабвийцам.
La question des emplois peut être exploitée plus avant en citant les conditions de travail déplorables, les bas salaires, le travail des enfants et d'autres problèmes communément présents dans les pays en développement.
На вопросе рабочих мест можно было играть и дальше, упомянув тяжелые условия труда, низкие заработные платы, использование детского труда и другие проблемы, обычно существующие в развивающихся странах.
Le site Internet du Ministère de l'économie et du commerce ne fait même pas mention de ce projet (mais cite en revanche le bureau central du boycott d'Israël établi par la ligue arabe).
Сайт его министерства экономики и торговли даже не упомянул о таком плане (но цитировал Центральный офис Арабской лиги по бойкоту Израиля).
Pendant un quart de siècle à partir de 1950, le département américain de la Défense - pour ne citer qu'un exemple crucial - a combiné les deux rôles pour construire les fondements de l'économie numérique d'aujourd'hui.
Достаточно упомянуть один важный пример - за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики.
Demandez à l'homme de la rue de citer les 10 plus grandes innovations du monde actuel, vous n'entendrez sans doute pas souvent mentionner la formule de Black-Scholes qui permet d'évaluer le prix d'une option.
Попросите обычного человека перечислить десять наиболее значимых инноваций, оказавших влияние на мир, и Вы вряд ли услышите от кого-то упоминание формулы Блэка-Шульца.
Les articles 3 et 8 du traité de paix de la Jordanie avec Israël évoquent explicitement le problème des réfugiés comme étant l'un des principaux problèmes encore non résolus, et citent également le statut non résolu des arrangements transfrontaliers et de Jérusalem.
Статьи 3 и 8 мирного договора Иордании с Израилем подробно обращаются к проблеме беженцев, как одной из главных нерешенных проблем, наряду с упоминанием нерешенного вопроса о границе и Иерусалиме.
D'autres mesures sont nécessaires pour réduire la pauvreté dans les zones rurales, comme des réformes et des droits agraires, des services de développement agricole, étendre l'accès à la santé et aux retraites sociales non contributives, pour n'en citer que quelques-unes.
Необходимы другие меры для сокращения бедности в сельских районах, например, земельная реформа и права, службы распространения сельскохозяйственных знаний, расширение доступа к здравоохранению и не предусматривающие взносы социальные пенсии, если упоминать только некоторые из них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité