Exemples d'utilisation de "civils" en français
"Nous serions également contraint de nous séparer d'un certain nombre de notre personnel civil et, parce que la réduction serait imposée si rapidement, nous devrions presque certainement envoyer des civils en congé sans salaire en vue d'atteindre l'objectif."
"Нам также придется вынужденно уволить многих наших штатских работников и, так как сокращение будет произведено так быстро, нам почти наверняка придется уволить штатских, чтобы достичь цели".
En contrepartie, les droits civils devraient gagner du terrain.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение.
Vétéran décoré de la Deuxième Guerre Mondiale, le juge Stevens aurait très bien pu penser qu'il était au moins aussi qualifié que les civils du ministère de la Justice de Bush pour prédire l'impact de la décision de la Cour sur l'efficacité militaire.
Увешенный наградами ветеран Второй Мировой Войны, Судья Стивенс, вполне возможно, думал, что он был, по крайней мере, так же компетентен как и штатские в Министерстве Юстиции Буша для того, чтобы предсказать воздействие решения суда на военную эффективность.
Et cela vaut également pour les décès de civils.
И это также касается связанных с войной смертей среди гражданского населения.
la distinction entre civils et militaires pourrait même disparaître.
более того, различие между гражданским и военным может стираться.
Les victimes du terrorisme doivent-elles être des civils ?
Должны ли жертвы террористов быть гражданскими лицами?
"Cela signifie une société fondée sur l'opinion des civils.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения.
Les premières victimes en sont les civils des pays les plus misérables.
В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
En Irak aussi, les attaques américaines ont coûté la vie de nombreux civils.
В Ираке атаки американцев тоже унесли жизни многих гражданских жителей.
De nombreux soldats et policiers comptent parmi les victimes, tout comme les civils ;
Есть много жертв, как среди солдат и полиции, так и среди гражданского населения;
La souffrance des civils ennemis doit-elle avoir raison de la souveraineté d'Israël?
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля?
Les pays pauvres parviennent à limiter la corruption quand les droits civils sont protégés.
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
Elle a fait payer chèrement les crimes de leurs chefs aux civils gazaouis innocents.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
Après la chute du dictateur, jusqu'à 11,000 civils étaient détenus par les militaires.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Ce pays a notamment joué un rôle prépondérant en faveur des droits civils en Amérique.
Страна сыграла важную роль, например, в борьбе за гражданские права в Америке.
Il n'existe malheureusement pas de direction centrale, ni même de coordination des efforts civils.
К сожалению, гражданские структуры не имеют ни централизованного управления, ни даже координации.
"le contrat social consistait en des droits civils limitatifs en échange du bien-être économique.
"общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
Parmi eux, on estime qu'il y avait 61 067 civils, dont 6 365 enfants.
Из этого числа, как было сказано, 61 067 являются гражданскими лицами, в том числе 6365 детей.
Cessez les "meurtres ciblés" et regardez aussi dans les yeux des civils de l'autre côté ".
Остановите "точечные убийства" и посмотрите в глаза гражданского населения с другой стороны".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité