Exemples d'utilisation de "colonie pénitentiaire" en français
Et un million de tonnes c'est suffisant pour construire, disons, une station spatiale autonome, sur laquelle se trouverait une colonie de scientifiques dévoués à la création d'un flux ininterrompu de connaissance, etc.
А такое количество вещества достаточно, чтобы, скажем, создать самодостаточную космическую станцию, на которой будут целые города ученых, занимающихся созданием свободного потока для обмена информацией и так далее.
Nous voyons donc, je crois, que les petits mouvements collectifs de changement peuvent peut-être déplacer une entité telle que notre système pénitentiaire vers l'espérance.
И так, я думаю, мы видим, что маленькие коллективные изменения могут повлиять на организацию - такую, как система исправительных учреждений и дать надежду.
Il n'y a pas de travail pour l'autre d'une colonie à l'autre.
Нет работающих друг на друга в разных колониях.
A partir de là, ils ne font plus qu'entrer et sortir du système pénitentiaire et n'ont que peu de chances de trouver un emploi légal qui leur permettrait d'échapper à la pauvreté.
С этого времени они становятся постоянными "клиентами" тюремной системы и почти не имеют возможности получить легальную работу, которая позволила бы им вырваться из нищеты.
Mais il y a une grande différence, qui est que cela arrive seulement au sein de la colonie.
Но здесь есть большая разница, состоящая в том, что это происходит только внутри колонии.
J'ai aussi travaillé dans d'autres endroits de Nouvelle Zélande, des zones belles, fragiles et protégées comme à Fiordland, où cette colonie de pennatules a été trouvée.
Я также работал в других частях Новой Зеландии, на красивых, экологически уязвимых, защищенных территориях, таких как Фьордлэнд, где была найдена эта колония морских перьев.
C'est une colonie de Pavona clavus, d'environ un mètre de haut.
колония под названием Pavona clavus высотой около метра,
Et donc, quand une colonie de corail est tuée après un passage de El Nino, elle laisse cette trace indélébile.
Таким образом, когда колония кораллов погибает в период Эль-Ниньо, остается неизгладимый след.
La photo du bas montre une colonie d'oiseaux qu'on tente de protéger.
На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение.
C'est comme si j'avais atterri dans une colonie d'anges."
Я чувствую себя, как если бы я попал в колонию ангелов".
Une colonie de fourmis d'Argentine est désormais présente sur tous les continents, sauf l'Antarctique.
Одна колония муравьёв из Аргентины распространилась на все континенты мира, кроме Антарктиды.
Cela facilitera l'établissement d'une colonie là-bas.
Это намного облегчает создание там поселения человека.
Ils explorent comment les fourmis et les abeilles trouvent leur nourriture et leurs fleurs de la manière la plus efficace en tant que colonie à part entière.
Они исследуют, как муравьи и пчелы находят пищу и цветы наиболее эффективным способом в составе роя.
C'est une colonie clonale de peupliers faux-trembles, qui vivent en Utah, et qui ont vraiment 80 000 ans.
Это клональная колония осинообразного тополя, растущего в Юте, ему буквально 80 тысяч лет.
Quand on parle de phénomènes décentralisés, issus de la base la colonie de fourmis est la métaphore classique, parce que, aucune des fourmis ne sait individuellement ce qu'elle fait, mais collectivement les fourmis sont en mesure de prendre des décisions très intelligentes.
Когда мы говорим о движении снизу вверх, децентрализованных феноменах, то колония муравьёв является классической метафорой, потому что ни один муравей сам по себе не знает, что он делает, но вместе муравьи могут принимать невероятно умные решения.
Antigua-et-Barbuda est une ancienne colonie britannique.
Антигуа и Барбуда - бывшая британская колония.
Selon les informations publiées, dans un premier fait le 11 novembre dans la colonie de Los Alveros huit personnes ont été arrêtées et l'on a réussi à sauver à une qui avait été privée de liberté.
Согласно опубликованной информации, изначально 11 ноября в колонии Лос Альверо было задержано восемь человек, а один человек, который был в заложниках, был спасен.
L'administration Clinton a tenté de freiner les efforts de Nétanyahou, premier ministre à l'époque, pour construire une nouvelle colonie près de Bethléem.
Администрация Клинтона попыталась ограничить усилия в то время премьер-министра Нетаньяху по строительству новых поселений около Вифлеема.
Cette appréciation est aussi peut-être la raison pour laquelle les Mauriciens ont décidé que, compte tenu de la diversité religieuse, ethnique et politique du pays - une caractéristique que certains ont tenté d'exploiter pour faire en sorte que l'île reste une colonie britannique - l'éducation pour tous était un facteur indispensable à la cohésion sociale.
Возможно, эта оценка ее человеческих ресурсов также привела Маврикий к пониманию того, что, с учетом потенциала религиозных, этнических и политических различий страны - которые некоторые пытались использовать для того, чтобы заставить ее остаться британской колонией - образование для всех имеет решающее значение для социального единства.
Lors des récentes élections législatives en Malaisie, les partis d'opposition ont obtenu leurs meilleurs résultats depuis l'indépendance de l'ancienne colonie britannique en 1957, réduisant la coalition de la majorité parlementaire à moins du deux-tiers des sièges.
На недавних выборах в Малайзии оппозиционные партии добились лучших результатов со времени обретения страной независимости от Великобритании в 1957 году, сократив парламентское большинство правящей коалиции до менее двух третьих.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité