Exemples d'utilisation de "commandant de place" en français
Et j'ai vu mon commandant de bataillon, parce que je l'avais déçu.
И я нашел своего командира батальона, я подвел его.
Mais quelques années plus tard, lorsque j'étais commandant de compagnie, Je suis allé au centre de formation national.
Но потом, несколько лет спустя, когда я был командиром роты, Я отправился в национальный центр подготовки.
"Je sens tellement mon père vivant en moi qu'il n'y a même plus de place pour moi."
Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня."
Alors elle a même fini par épouser un commandant de la SPLA.
Она даже вышла замуж за командира Народной армии освобождения Судана.
Et puis, après avoir acheté ce moulage, j'ai trouvé le mien, et je n'ai pas de place pour deux.
а затем, после покупки, я нашел своего, а для двух, места у меня нет.
Quand je suis arrivé en Afghanistan en 2005, en tant que ministre des Affaires étrangères, j'ai rencontré le commandant de la FIAS, les troupes internationales.
Когда впервые в 2005 году я приехал в Афганистан в качестве министра иностранных дел, я встретился с командиром ISAF, многонациональных сил.
"Entre, il n'y a pas de place dans cette maison pour deux Je, deux Moi, deux moi-même, deux égos.
"Заходи, потому что в этой комнате нет места для двух Я", в смысле двух эго.
Le commandant de bord a annoncé aux passagers stupéfaits l'annulation du vol.
Капитан объявил потрясенным пассажирам об отмене рейса.
Et il n'y a pas de place pour un observateur omniprésent ou une intelligence externe omnisciente et omnipotente.
И тут нет места для всеведущего наблюдателя для внешнего разума, который знает всё и создаёт всё.
Une autre différence, encore plus importante, est que, produit en quantité, il ne coûterait pas plus cher, demain, que les mobiles d'aujourd'hui, et il ne prendrait vraiment pas plus de place - il serait sûrement beaucoup plus stylé que la version que je porte autour du cou.
Другое, ещё более важное отличие в том, что при массовом производстве эта штука будет стоить завтра не больше, чем сегодня сотовый телефон, и размера будет, фактически, не большего - и выглядеть будет намного более элегантно, чем та модель, что висит у меня на шее.
Abdallah a sécurisé la position de son fils Mitaeb en le nommant commandant de la Garde nationale.
Абдулла гарантировал своему сыну Митаебу пост главы Национальной гвардии.
Vous devez également vous assurer qu'il n'y a pas de place pour la corruption, que le système est transparent.
Также необходимо проследить, чтобы не существовало злоупотреблений и коррупции, чтобы проект был прозрачен.
Amir Ali Hajizadeh, le commandant de l'aérospatiale des Gardiens, a déclaré qu'en cas de guerre, "l'Iran attaquerait le bouclier anti-missiles de l'OTAN".
Амир Али Гаджизаде, командующий аэрокосмической дивизии КСИР, заявил, что в случае войны "Ираном будут атакованы противоракетные системы НАТО".
Eh bien, si nous le sommes, c'est un sacré gâchis de place.
Что ж, если так, то это бессмысленная трата пространства.
Beaucoup de gens se rappellent les images télévisées du général Mladic en train d'humilier le commandant de l'enclave "sûre" de Srebrenica, le colonel Ton Karremans, en lui offrant des boissons et des cadeaux pour sa famille.
Большинство людей помнят телевизионные кадры, на которых генерал Младич унижает командующего голландскими войсками в "безопасном" анклаве Сребреница полковника Тона Карреманса, предлагая ему выпить, а также принять подарки для семьи.
Et quand les mathématiques sont très simples, quand, à l'aide d'une certaine notation mathématique, on peut écrire la théorie dans très peu de place, sans trop de complications, c'est essentiellement ce qu'on entend par "beauté" ou "élégance ".
И когда математика очень проста - то есть, когда какая-нибудь математическая нотация позволяет записать теорию компактно и без особых сложностей - мы и считаем такую теорию красивой или элегантной.
Avec la Serbie aux commandes, le Conseil, qui se consacre à la promotion des droits de l'homme et de l'État de droit, est supervisé par un État qui fait un pied de nez à la Convention sur le génocide et abrite un suspect inculpé pour crimes de guerre, Ratko Mladic, ancien commandant de l'armée de la République serbe de Bosnie.
Совет Европы, целью которого является защита прав человека и соблюдение законов, сейчас возглавляется государством, которое нарушило Конвенцию о предупреждении геноцида и дает пристанище подозреваемому в военных преступлениях бывшему командующему армии боснийских сербов Ратко Младичу.
les plastiques jetables prennent beaucoup de place et ne sont pas biodégradables.
одноразовая пластиковая тара занимает много места и не подлежит биоразложению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité