Ejemplos del uso de "commentaire" en francés

<>
Tout commentaire additionnel est superflu. Дальнейшие комментарии избыточны.
Le reste est du commentaire. А всё остальное - комментарии.
Il refusa de faire tout commentaire. Он отказался от всяких комментариев.
Ils ont seulement fait un commentaire général. И выдали мне комментарии общего содержания.
Alors, ça représente une sorte de commentaire sur l'époque. И это как бы комментарий о том времени.
Certains ont juste écrit sur Youtube - c'était un commentaire sur Youtube : кто-то написал прямо на YouTube - это комментарий на YouTube:
Les points de vue exprimés dans ce commentaire sont uniquement ceux de Nathaniel Morris. Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису.
Le commentaire de Vedova laisse entendre que le processus d'examen est une simple mise en scène politique. Комментарий Делла-Ведовы говорит о том, что процесс анализа дел является просто политическим театром.
J'ai écrit un blog à ce propos et en fait j'ai reçu un commentaire de l'acteur qui a joué Alex. Я написал об этом в блоге и получил комментарий от актера, который записывал Алекса.
Même si ce propos est plus réactif qu'un "sans commentaire ", il n'engage en rien l'action gouvernementale américaine actuelle ou future. Но, хотя этот ответ и лучше чем ответ "без комментариев", он почти ничего не говорит о текущем и будущем курсе правительства США.
"J'ai été tellement frappée par ce commentaire qu'à partir de ce moment-là j'ai commencé à offrir à tous les participants ces sept sodas. Этот комментарий поразил меня настолько, что с этого момента я начала предлагать всем участникам эти 7 газировок.
Trop souvent, les dirigeants européens éludent cette question et offrent un commentaire courrant sur les défauts de la politique étrangère américaine au lieu d'avancer leurs propres stratégies. Слишком часто европейские лидеры уклоняются от ответа на этот вопрос и ограничиваются текущими комментариями по недостаткам американской внешней политики вместо того, чтобы разрабатывать свою собственную стратегию.
C'est la représentation sémantique de commentaire, de contenu, et vous pouvez vraiment concevoir XML dans ce cas, comme l'emballage que nous mettons autour de ces pages. Семантическое представление комментариев, контента, и как мы можем использовать XML в этом случае, так это как контейнер для страниц.
A chaque commentaire de Hans Blix sur les inspections de l'ONU qu'il dirigeait en Irak, les membres de l'administration Bush paraphrasaient ce que Blix disait. Каждый раз, когда Ханс Бликс комментировал результаты инспекций ООН в Ираке, представители администрации Буша перефразировали его комментарии.
En effet, rien de notable sur les prix des logements n'a jamais été signalé, à part un commentaire occasionnel dans un article traitant d'une autre sujet. В самом деле, о ценах на жилую недвижимость не сообщалось почти ничего интересного, кроме редких комментариев в какой-нибудь статье на другую тему.
Au cours de la toute première session, qui s'est déroulée en Russie, l'un des participants a fait un commentaire qui m'a vraiment prise au dépourvu. Во время самого первого опроса, проводимого в России, один из участников сделал комментарий, который застал меня врасплох:
Tout ce que j'ai à faire, c'est de cliquer sur "répondre ", de trouver l'adresse de Juan, d'ajouter un bref commentaire, puis de cliquer sur" envoyer ". Все, что мне необходимо сделать - это найти адрес электронной почты Хуана, добавить короткий комментарий и нажать кнопку "Отправить".
Un aperçu de son éventuel succès est reflété par un commentaire fait récemment à un journaliste du New York Times par Max Anderson, l'un des instigateurs du serment de Harvard : Возможно, самая большая надежда на его успех проблескивает в комментарии репортера "New York Times" Макса Андерсона, одного из студенческих организаторов:
Le juge a refusé sans commentaire la demande de la défense de ne pas maintenir les accusés enfermés dans une cage et de remplacer l'un des procureurs qui avait déjà siégé lors du premier procès. Судья без комментариев отверг требования защиты избавиться от клетки и заменить одного из прокуроров, который уже находился в обвинительном составе первого процесса.
Avec chaque spammer que l'on dénonce, avec chaque idée que l'on poste, chaque commentaire que l'on partage, on signale en fait notre plus ou moins bonne collaboration, et si on peut ou pas nous faire confiance. С каждым помеченным спамером, с каждой опубликованной идеей, с каждым оставленным комментарием, мы на самом деле показываем, насколько хорошо мы взаимодействуем и можно или нельзя нам доверять.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.