Exemples d'utilisation de "commotion" en français

<>
L'impact moyen de commotion est de 95 G. Средняя сила удара, ведущего к сотрясению - равна 95 G.
Heads up est dédié à la commotion chez l'enfant. Программа "Выше головы" посвящена сотрясению мозга у детей.
Comment savons-nous si il ou elle a subi une commotion? Как нам узнать, получили они сотрясение мозга или нет?
La définition d'une commotion n'implique en fait pas la perte de connaissance. По определению сотрясение мозга не обязательно сопровождается потерей сознания.
Alors, quand le gosse à droite ne se relève pas, nous savons qu'il a une commotion. Итак, когда парень справа не поднимается, мы знаем, что у него сотрясение мозга.
En fait, plus de 4 millions de gens ont une commotion cérébrale par an et ces données ne concernent que des enfants de moins de 14 ans qui ont été vus aux urgences. В сущности, более 4 млн. людей получают сотрясение мозга каждый год, Эти данные касаются только детей в возрасте до 14 лет, которые были доставлены в отделения травматологии.
Si, le ciel nous en préserve, l'un de nous partait ce soir et subisse une commotion, la plupart d'entre nous récupèrerions complètement dans une période allant de deux ou trois heures, à deux ou trois semaines. Если, не дай бог, кто-нибудь уйдя отсюда получит сотрясение мозга, большинство смогут полностью восстановиться через пару часов или пару недель.
Si vous regardez certaines de ces autres données, les commotions : Среди других причин можно выделить сотрясения.
Et je sais que les enfants ont des commotions cérébrales tous les ans. Я также знаю, что дети получают сотрясение мозга каждый год.
la moitié des adolescents admis aux urgences le sont pour des commotions cérébrales. Половина молодых пациентов, поступающих в отделение экстренной медицинской помощи - это пациенты с сотрясением головного мозга.
En gros, ces recherches suggèrent que parmi les joueurs de la NFL en retraite qui ont eu trois commotions ou plus dans leur carrière, les incidences de maladie démentielle précoce sont plus élevées que pour la majorité de la population. В двух словах, в данном исследовании говорится, что среди игроков НФЛ, достигших пенсионного возраста, получивших три или более сотрясений мозга за время их карьеры, случаи раннего развития деменции намного выше по сравнению с остальным населением.
Même si M. Béchir parvient à éviter une arrestation en limitant ses déplacements à l'étranger, la commotion suscitée par son inculpation n'a rien d'irrationnelle. Несмотря на то, что Башир может избежать ареста, просто не выезжая за границу, волнение, вызванное этими обвинениями, небезосновательно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !