Exemples d'utilisation de "communiqués" en français
Traductions:
tous160
общаться92
сообщать23
коммюнике15
передавать12
коммуницировать5
передаваться3
сообщаться2
autres traductions8
Au lieu de rejeter la théorie et l'histoire monétaires, l'armée des devins de Wall Street aurait dû accorder moins d'importance aux communiqués de presse de la Réserve fédérale et se poser ces deux questions :
Вместо того чтобы отвергать финансовую историю и теорию, армии утешителей с Уолл-стрит следовало бы заглянуть за завесу пресс-релизов ФРС и задаться вопросом:
Les communiqués du sommet sont devenus des affaires modestes, pour ne pas dire verbeuses.
Отчетные публикации встреч на высшем уровне стали скромными, если не многословными вещами.
De plus, il serait nécessaire que les aspects essentiels de cette proposition soient communiqués publiquement.
Кроме того, основные части этого предложения должны быть обнародованы.
Le rapport comprend également une liste des symptômes typiques communiqués par les enfants qui ont une réaction allergique.
Уведомление также содержит список типичных симптомов, описываемых детьми, у которых возникла аллергическая реакция.
Les résultats seront communiqués à l'issue de l'analyse des tests et pourraient s'avérer utiles pour traiter les victimes d'attaques cérébrales.
Результаты станут известны после анализа данных, полученных в ходе испытания, и могут быть полезными для лечения пациентов, перенесших инсульт.
Les journaux et les magazines reproduisent d'un ton mielleux les déclarations et les rapports officiels communiqués par l'agence d'informations dirigée par l'Etat.
Газеты и журналы печатают официальные заявления и репортажи государственного информационного агентства.
Tous les détails de l'offensive lui avaient été communiqués à l'avance par les USA qui sont maintenant partenaires de la Pologne au sein de l'OTAN.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши.
Cette région du monde s'étant démocratisée au fil des ans, des journalistes toujours plus nombreux choisirent d'enquêter au lieu de simplement reproduire les communiqués de presse du gouvernement.
После того как Латинская Америка прошла длинный путь к демократии, все больше репортеров выбирают проведение журналистских расследований, а не простое перепечатывание правительственных отчетов для прессы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité