Exemples d'utilisation de "compétence" en français
Chaque avocat relève de sa compétence.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния.
Heureusement, ces derniers points relèvent clairement du domaine de compétence du Japon.
К счастью, это область, где мощь Японии играет на руку.
Un gouvernement peut aussi réduire la corruption en limitant son champ de compétence.
Правительство может также уменьшить коррупцию, ограничив сферу влияния своей деятельности.
Je n'ai rien à faire, aucune compétence pour quoi que ce soit.
Ничего мне больше не светит, ни к чему я не годен.
Et chacune d'elles change de façon spécifique pour la capacité ou compétence.
В каждой из которых, изменения связанные со специальным умением или способностью.
Ils ont une compétence, qui les rend nettement moins dépendants de l'aide extérieure.
У них есть знания, которые делают их более независимыми от внешней помощи.
Une fois cette compétence acquise, elle se diffuse en proportion géométrique dans la population.
А затем, как только он научился навыку, тот экспоненциально распространяется среди всего населения.
Ceci est essentiel, dans la mesure où Pinochet a tenté de nier sa compétence mentale.
Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость.
Les grands médias indiens ont évoqué des accusations de corruption et de manque de compétence.
Большинство крупных индийских СМИ подчеркивали в своих репортажах обвинения в коррупции и некомпетентности в ее адрес.
Ce n'est pas une compétence très utile, surtout quand l'argent vient à manquer.
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
ils respecteraient davantage les autres disciplines et acquérraient plus de rigueur, de compétence et d'humilité.
также они могут стать более доскональными и компетентными, начать больше уважать другие дисциплины и могут стать более скромными.
Nous avons aussi besoin de beaucoup plus de compétence chez les leaders de la société civile.
Мы также нуждаемся в гораздо более компетентных лидерах.
Les nominations scientifiques doivent reposer sur des critères objectifs de formation, de compétence et de performance.
Назначения на научные должности должны основываться на объективных критериях, таких как образование, квалификация и способность выполнять свои обязанности.
L'Article 11 prévoit que l'Union "doit avoir compétence à coordonner les politiques économiques des États membres ".
В статье 11 говорится о том, что Союз будет обладать правом "координировать экономическую политику государств - членов".
Il y a 15 ou 20 zones corticales qui changent spécifiquement lorsque vous apprenez une simple compétence comme celle-ci.
15 или 20 областей коры головного мозга, которые специально изменяются, когда мы обучаемся простой операции, как эта.
Ces choix sont des problèmes d'opportunité qui relèvent de la compétence des Etats et peuvent donc varier selon ces Etats.
Но, как справедливо заметил Суд, решение следует принимать только по принятым к рассмотрению делам, и что не следует выражать своего мнения относительно легитимности чешской системы образования, поскольку выбор соответствующих возможностей образования подпадает под юрисдикцию государств и поэтому может соответственно отличаться.
Détecter ou repérer des mensonges est une compétence essentielle que chacun doit acquérir, à la fois pour des raisons personnelles et professionnelles.
Выявление лжи или уличение во лжи - необходимое каждому умение как для личных, так и для профессиональных целей.
Sarkozy a surpris tout le monde en proposant pour ce poste un socialiste français à la compétence unanimement reconnue, Dominique Strauss-Kahn.
Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité