Exemples d'utilisation de "compliquée" en français

<>
Et il fait cette chose compliquée. И он создает такую сложную вещь.
Alors ma vie va être compliquée. Это конечно, немного усложнит мне жизнь.
La relocalisation d'une base de Marines US - une question compliquée par les impératifs divergents que sont le gouvernement de coalition de Hatoyama, la stratégie militaire américaine et l'opposition de la population locale d'Okinawa - est aujourd'hui au centre de toutes les tensions avec les Etats-Unis. Перемещение военно-морской базы - вопрос, осложняемый конкурентными настоятельными просьбами коалиционного правительства Хатоямы, американской военной стратегией, а также политикой противостояния базам на острове Окинава, является в настоящее время центральной точкой напряженности в отношениях с США.
Il est facile de laisser le patient avoir un remplacement de hanche, mais les rappeler rend la situation plus compliquée. Однако теперь решение об отмене операции влечет за собой неожиданное усложнение.
L'affaire s'est compliquée par le fait que l'option d'achat en 1-click ressemble à une idée "évidente" qui n'aurait jamais dû bénéficier d'un brevet dans un premier temps. Ситуация осложнялась ещё и тем, что покупка одним щелчком представляется "очевидной" идеей, по которой вообще не следовало выдавать патента.
La structure du cerveau est compliquée. Структура мозга сложная.
Et c'est juste un simple fluide et, le temps passant, il se développe en cette structure compliquée. Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру.
La très encombrante proposition du Trésor américain de supprimer les actifs toxiques des bilans des banques tout en apportant des garanties gouvernementales était si peu transparente et compliquée que les marchés ont chuté dès son annonce. И очень обременительное предложение Министерства финансов США, сочетающее изъятие "токсичных" активов с банковского баланса с предоставлением правительственных гарантий, было настолько непрозрачным и усложнённым, что рынки испытали большие проблемы, как только это предложение было озвучено.
Une molécule très longue et compliquée. Она длинная и она сложная.
Et c'est une lutte très compliquée. Это очень сложная борьба.
Leur action ne nécessite aucune justification compliquée : Цель их "партии", или ее призыв не нуждаются в сложном толковании:
Ils ont une histoire compliquée, mais commune. Их объединяет сложная, но общая история.
Je sais que l'algèbre peut être compliquée. Я знаю, что алгебра может быть сложной.
Mais la réalité est un peu plus compliquée. Но действительность гораздо сложнее.
Mais la réalité est bien plus compliquée que cela. Но на самом деле все намного сложнее.
Une narration efficace ne peut être ni trop compliquée, ni simpliste. Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной.
Afin qu'ils puissent créer une révolution dans cette société compliquée. тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе.
Voici, indubitablement, une stratégie compliquée, et qui comporte certainement ses propres embûches. Это, вне всяких сомнений, сложная стратегия со своими ловушками и западнями.
Mais l'histoire dans son intégralité s'est avérée bien plus compliquée. Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее.
Toutefois, la vie est plus compliquée que ne le croit l'administration Bush. Жизнь, однако, гораздо более сложная штука, чем это кажется администрации Буша.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !