Exemples d'utilisation de "comprenons" en français
Traductions:
tous2307
понимать1666
включать456
осознавать103
разбираться31
состоять13
осмысливать6
чувствовать5
постигать5
пониматься5
разгадывать2
разуметь1
постигаться1
смыслить1
содержать в себе1
autres traductions11
nous ne comprenons pas totalement l'impact à long terme des blessures multiples.
нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
Nous comprenons que nous devons commencer à démonter la science qui se cache derrière.
Нам уже понятно, что нужно начать разоблачать "науку", которая за этим стоит.
Lorsqu'il s'agit de construire le monde physique, nous comprenons à peu près nos limites.
Когда речь идет о построении мира материального, мы в общем принимаем наши пределы наших возможностей.
Mais malheureusement, ce qu'il y a, c'est que nous ne comprenons pas très bien le métabolisme.
Но дело в том, что метаболизм недостаточно хорошо изучен.
Et nous ne comprenons pas ce qu'est le pétrole, jusqu'à ce que vous examiniez ses molécules.
И мы не знаем, что такое нефть, пока не изучим ее молекулы,
Par des moyens que nous ne comprenons pas vraiment, ces petites gouttes ont appris à écrire des informations.
Каким-то образом, мы точно не знаем как, эти капельки научились записывать информацию.
La métaphore crée une sorte de synesthésie conceptuelle, dans laquelle nous comprenons un concept dans le contexte d'un autre.
Метафора создаёт нечто типа синестезии мысли, при которой мы можем перенести одно понятие в окружение другого.
C'est-à-dire que, si nous faisons attention à l'autre, automatiquement nous comprenons ce qu'il ressent, nous ressentons "avec" lui.
Иными словами, если мы уделяем внимание кому-то, то мы автоматически сопереживаем им, сочувствуем.
En fait nous le comprenons si bien que nous pensons pouvoir écrire des langages de programmation pour l'ADN et avoir des compilateurs moléculaires.
Настолько ясно, что мы готовы создавать языки программирования для ДНК и молекулярные компиляторы.
Et quand nous saisissons ça, nous comprenons cette idée de ce que la culture est en train de faire et nous l'ajoutons à la trajectoire à long terme - à nouveau, dans l'évolution de la vie - nous trouvons que chaque cas - chacune des transitions majeures dans la vie - ce qu'ils sont exactement, c'est une accélération et un changement de la façon dont l'évolution se passe.
И когда мы соглашаемся с этим, принимаем идею о том, что культура делает и прибавляем это к траектории за длительный период - опять таки, в эволюции живых организмов - мы обнаруживаем в каждом случае - для каждого значимого переходного периода в жизни - что, на самом деле, их суть в том, чтобы ускорять и изменять характер осуществления эволюции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité