Exemples d'utilisation de "compter" en français

<>
Les images devaient compter davantage. Вероятно, графические изображения имели большее значение.
Donc, à compter d'aujourd'hui, il est achevé. Итак, сегодня всё закончено.
Il faut aussi compter avec le facteur d'incertitude. Существует также фактор неопределенности.
Le leadership américain est à compter au nombre des victimes. Американское лидерство стало одной из жертв войны.
Est-ce totalitaire de demander de savoir lire, écrire et compter ? Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики?
Nous sommes incapable d'expliquer pourquoi nous devons compter cette énergie. Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную.
Dans une démocratie, du moins, cela devrait vraiment compter pour quelque chose. По крайней мере, при демократии, это должно иметь какое-то значение.
Et à compter d'aujourd'hui, il est fait de ces choses. И на сегодняшний день она состоит вот из чего.
L'opposition doit également compter avec un événement récent survenu à Haïti. Оппозиции также следует обратить внимание на недавние события в Гаити.
Nous devons compter avec cela au cours d'une création d'un modèle. Мы должны иметь это в виду, когда создаем образ.
L'assistance internationale a dû se compter en milliards de dollars pour certains. Некоторым понадобились миллиарды долларов международной поддержки.
Il faut aussi compter avec les autres tensions géopolitiques de la région, potentiellement déstabilisatrices. Кроме того, существует более широкая геополитическая напряженность на Ближнем Востоке, которая не ослабнет - и которая может усилиться.
Comment en sommes-nous arrivés à nous convaincre que toutes les opinions doivent compter? Как так получилось, что мы убедили себя в том, что необходимо учитывать любое мнение?
Comme nous faisons des contrôles a posteriori, il faut compter avec un certain retard. Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку.
Ce dernier peut compter au mieux sur la passivité de la part des Irakiens. Угрюмое повиновение - это самое большее, что Саддам может ожидать от иракцев.
Je vais devoir vous remplacer la hanche - Il faut compter 18 mois d'attente. Мы сделаем вам пересадку бедра, но вам нужно подождать донора, примерно 18 месяцев.
Et il ne faut pas compter sur une croissance rapide du PIB pour les sauver. Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
Il faut aussi compter sur la répugnance générale à rapporter les effets indésirables des médicaments. Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
Pour être efficace, toute politique étrangère doit pouvoir compter sur des ressources militaires et civiles performantes. А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы.
Il faut aussi compter avec les problèmes intérieurs d'Israêl qui sont loin d'être négligeables. Внутренние проблемы Израиля не менее сложны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !