Exemples d'utilisation de "conceptions" en français
Il y a véritablement deux conceptions du bonheur qui s'appliquent à chacun.
Действительно существуют две концепции счастья, которые мы можем использовать, каждая для соответствующего я.
les conceptions complexes actuelles des nouveaux semi-conducteurs seraient impossibles à réaliser sans outils de conception automatisés.
сложный дизайн новых современных полупроводников был бы невозможен без автоматизированных средств проектирования.
Les anciennes conceptions économiques ont fait leur temps.
Старые модели понимания экономики ушли в прошлое.
Il a souligné l'existence d'une différence primordiale entre les conceptions des liens sociaux mutuels des systèmes hindou et européen.
Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах.
Tout comme les arrangements obsolètes de gouvernance, les conceptions de développement qui ont présidé à la définition des mandats des institutions multilatérales existantes sont profondément différentes de la pensée du développement moderne.
Как и в случае с устаревшими механизмами управления, концепции развития, заявленные мандатами существующих многосторонних институтов, заметно отличаются от современных подходов к развитию.
conception, planification, réalisation mais aussi la maintenance.
концепция, план, постройка и поддержка.
Ils étaient sérieux pour la conception technique de ça.
Они довольно серьёзно отнеслись к его проектированию.
C'est ma conception toute simple des Droits de l'Homme.
И это моё элементарное понимание прав человека.
Cette conception amoindrie du rôle de l'enseignement supérieur est sans précédent.
Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной.
Parmi les utilisations suivantes, citons la conception de produits assistée par ordinateur.
Далее компьютер стал использоваться для автоматизированного проектирования продукции.
Mais les démagogues ont raison sur un point, nous avons besoin d'une conception universelle des valeurs humaines.
Но в одном демагоги правы - необходимо достичь всеобъемлющего понимания человеческих ценностей.
"De la Conception à la Naissance" Ovocyte Spermatozoïdes Ovule inséminé 24 Heures :
"От зачатия до рождения" Незрелая яйцеклетка сперма яйцеклетка осеменена 24 часа:
Pourtant, la réalité cadre mal (dans le meilleur des cas) avec cette conception.
На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции.
Nous étions un des finalistes pour la conception du site du World Trade Center.
Мы были одними из финалистов на проектирование Центра Международной Торговли в Нью-Йорке.
Ce qui, selon mon expérience, signifie la communication qui arrive à parler et à développer notre conception d'intérêt personnel.
Что в моём понимании означает общение, которое способно оказать влияние и расширить наше понятие о личной заинтересованности.
Je vais vous en montrer un extrait, "De la Conception à la Naissance".
И я собираюсь показать отрывок проекта "От зачатия до рождения".
Les Chinois ont une conception de la race très très différente de la plupart des autres pays.
У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы.
les conceptions complexes actuelles des nouveaux semi-conducteurs seraient impossibles à réaliser sans outils de conception automatisés.
сложный дизайн новых современных полупроводников был бы невозможен без автоматизированных средств проектирования.
Vous savez, pour moi, les communautés humaines s'appuient sur une diversité de talents, et non pas sur une conception unique de compétence.
С моей точки зрения, любое человеческое сообщество зависит от всего разнообразия талантов, а не от особого понимания, что считать за одарённость.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité