Exemples d'utilisation de "concurrences" en français avec la traduction "конкуренция"
Tant le génocide rwandais de 1994 que le tsunami de 2004 dans l'océan Indien ont donné lieu à de dramatiques concurrences entre ONG.
Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями.
Une politique de concurrence active sera nécessaire.
Потребуется активная политика развития конкуренции.
la concurrence n'est pas la seule perspective.
одна конкуренция - не единственное на горизонте Европы.
Il existe un arbitrage entre concurrence et stabilité.
Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс.
Toute cette concurrence a provoqué un essorage considérable en Occident.
Вся эта конкуренция привела к значительной обеспокоенности на Западе.
Vous tirez donc profit de la concurrence installée par Carlo Ancelotti.
Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти.
Mais le fait est que les réglementations paralysent même la concurrence intérieure.
Но правда в том, что госрегулирование подавляет даже внутреннюю конкуренцию.
Les efforts pour réduire la concurrence se présentent sous des visages divers.
Существуют разнообразные способы ослабить конкуренцию.
le dilemme entre concurrence et stabilité peut être limité, mais pas éliminé.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить.
La déréglementation a été synonyme de concurrence et de marges plus minces.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
Car comme BMI l'a démontré, la concurrence peut arriver à un équilibre.
Потому что, как BMI продемонстрировали, конкуренция здесь может создать некоторый баланс.
Leurs dirigeants doivent défendre autrement leur intérêt national et encourager la concurrence étrangère.
Их руководители должны делать больше для решения укоренившихся национальных интересов и способствовать иностранной конкуренции.
Mais la mondialisation est aussi synonyme de concurrence et oblige à afficher ses faiblesses.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места.
Les différences de taille entre les marchés et la nature des produits en concurrence.
Различия в конкуренции и размерах рынка.
Au niveau des échanges, le principe de concurrence équitable plutôt que libre est proposé.
В торговле должна существовать справедливая, а не свободная конкуренция.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité