Exemples d'utilisation de "confond" en français avec la traduction "путать"
Vous pouvez comprendre que votre esprit confond le discours et l'action.
И вы можете понять, что ваше сознание путает разговоры с делами.
Ce qui se mesure le plus facilement se confond avec ce qui mérite le plus d'être mesuré.
То, что лучше поддается измерению, стали путать с тем, что стоит измерять.
Refuser de faire référence à Dieu se fait sur le principe erroné qui confond laïcité avec neutralité ou impartialité.
Нежелание упоминать Бога основано на ложном мнении, путающем принцип атеизма с принципом нейтралитета или беспристрастности.
À cela s'ajoute la presse qui casse la réputation des personnes et confond liberté de parole avec liberté de mentir.
К этому добавляются СМИ, которые человека очерняют, и которые путают свободу слова со свободой лжи.
Et donc le plus gros problème avec cette logique est qu'elle confond les usages prévus et les usages réels de la technologie.
Так что, главной проблемой подобной логики является то, что она путает предполагаемый и фактический способ использования технологии.
La résilience ne doit pas être confondue avec la résistance au changement.
Устойчивость не стоит путать с сопротивляемостью изменениям.
Le stage ne doit toutefois pas être confondu avec un stage sans rémunération.
Однако обучение не стоит путать с неоплачиваемой интернатурой.
Mais les grandes banques s'exposent à des problèmes quand ces deux principes se confondent.
Однако более крупные банки могут попасть в неприятности, когда эти два принципа путают между собой.
- Ne confondons pas le sauvetage des banquiers et des actionnaires et le sauvetage des banques.
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков.
Si constamment conscient maintenant de la mort qui m'approche, je crois parfois les confondre.
Так ясно я понимаю, что смерть приближается, иногда, мне кажется, я путаю их.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité