Exemples d'utilisation de "congé sans solde" en français
"Nous serions également contraint de nous séparer d'un certain nombre de notre personnel civil et, parce que la réduction serait imposée si rapidement, nous devrions presque certainement envoyer des civils en congé sans salaire en vue d'atteindre l'objectif."
"Нам также придется вынужденно уволить многих наших штатских работников и, так как сокращение будет произведено так быстро, нам почти наверняка придется уволить штатских, чтобы достичь цели".
Vous pouviez prendre ces congés sans solde spéciaux, comme ils les appelaient tout en restant membre du service diplomatique, mais sans travailler.
Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая.
Sans surprise, donc, l'énergie de la jeunesse libyenne s'est opposée de front à l'inclinaison de Kadhafi pour la brutalité, et surtout, aux mercenaires à sa solde.
Таким образом, нет ничего удивительного, что энергия ливийской молодежи столкнулась со склонностью Каддафи к жестокости и, что более важно, с его наемниками.
• le nombre d'heures travaillées dans une semaine "normale ", soit sans jour de congé.
• количества рабочих часов в "нормальную" неделю, т.е. без отпуска.
Et je pense que c'est là la quintessence de cette conférence de 18 minutes - qu'il n'y a pas de bon éclairage qui soit sain et propice à notre bien-être sans une réelle obscurité.
И я думаю, что это суть этой 18-минутной речи - что не может быть хорошего света, который полезен для нашего здоровья и хорошего самочувствия, без подходящей темноты.
J'ai passé mon premier congé sabbatique à New York.
Свой первый творческий отпуск я провёл в Нью-Йорке.
J'ai des amis qui n'utilisent jamais leur propre guichet automatique bancaire parce qu'il se pourrait qu'il leur affiche leur solde à l'écran.
Некоторые мои друзья никогда не пользуются банкоматом своего банка из-за риска [лишний раз] увидеть на его экране свой баланс.
Dans les muscles, ils se tirebouchonnent pour que les muscles puissent se contracter sans arrêter la circulation sanguine.
В мышцах они закручены в спирали, чтобы мышцы могли сокращаться без нарушения кровоснабжения.
Et j'étais content de voir qu'il a lui-même écrit ce livre en congé sabbatique.
Мне было приятно узнать, что Дэнни написал её во время творческого отпуска.
Mais la dernière chose que vous ayez envie de voir, c'est votre solde."
но меньше всего он захочет увидеть остаток на своём счёте."
Nous devons comprendre que nous ne pouvons pas avoir de véritables pourparlers de paix ou pour mettre fin à la guerre sans inclure pleinement les femmes à la table des négociations.
Важно понять, что больше нельзя вести переговоры об окончании войны либо о мире без полноценного участия женщин в этих переговорах.
Au début, lors de mon premier congé sabbatique, c'était plutôt un désastre.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно.
Il est en solde pour 1600 Imaginons que vous vouliez partir à Hawaii, achetez-vous ce voyage?
Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Quel est l'avenir d'une énergie vraiment durable sans carbone ?
Как там видится энергия, по-настоящему устойчивая и без углеродных соединений?
Mais surtout, absolument tout ce que nous avons fait durant les 7 années suivant le premier congé sabbatique provenait de la réflexion de cette unique année.
Но, наверное, самое главное - это то, что практически всё, что мы делали в последующие 7 лет, было придумано за этот год творческого отпуска.
Et le procédé pour le bâtir est en fait en train d'arriver sur le marché sans encombres.
Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия.
Est-ce que quelqu'un ici a déjà pris un congé sabbatique?
Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск?
Le voyage a 2000 dollars est en solde pour 700 dollars, vous y réfléchissez pendant une semaine.
тур на Гавайи за 2 000 сейчас продается за 700 долларов, и вы решаете подумать недельку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité