Exemples d'utilisation de "conséquence" en français avec la traduction "последствие"

<>
Mais ceci est une conséquence. Но это последствие
C'est une erreur sans conséquence. Это ошибка без последствий.
Ces restrictions ne sont pas sans conséquence. Это ограничение не прошло без последствий.
Une autre conséquence potentielle découle de cette approche. Однако существует другое потенциальное последствие.
Eh bien, c'est une conséquence non voulue. Что ж, это неумышленное последствие.
Comme conséquence de la guerre, beaucoup de gens meurent. Последствиями войны являются множество погибших людей.
Ce n'est pas nécessairement une mauvaise conséquence inattendue. Далеко не факт, что это плохое непредвиденное последствие.
C'est la conséquence à laquelle nous devons faire face. Это последствие, которое мы должны признать.
Très rapidement, la conséquence est cette nouvelle forme d'excitation. Таким образом, последствием является этот новый тип возбуждения.
La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique. Последствия плохого перевода иногда могут быть катастрофическими.
Bon, ça, c'est une conséquence de la privation de jeu. А теперь, последствия игровой недостаточности.
leur utilisation serait tellement horrible que nous adaptons notre comportement en conséquence. его применение имело бы такие ужасные последствия, что мы соответствующим образом подстраиваем наше поведение.
Le nouveau pragmatisme américain est également la conséquence d'un renversement de tendance. Новый прагматизм Америки также является последствием процесса "обратной национализации".
Et cela a pour conséquence d'affecter le climat politique dans toute l'Europe. А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе.
La conséquence la plus grave est la perte de confiance du public dans le système. Самым пагубным последствием такого отношения является потеря общественного доверия к системе.
Les tendances alarmantes que nous voyons aujourd'hui peuvent être éphémères et sans conséquence grave. Тревожные тенденции, которые мы видим в настоящее время, могут быть временными и не иметь серьезных последствий.
Cette attente est une conséquence inévitable de l'histoire et de la géographie de la Turquie. Этот процесс является неизбежным последствием географического положения Турции и ее истории.
les conséquence sociales à 10 000 kilomètres des décisions quotidiennes que nous prenons en tant que consommateurs. социальные последствия в 10000 милях от повседневных решений которые мы принимаем как покупатели.
La première conséquence de ce processus a été un transfert de la légalité vers le pouvoir arbitraire. Первым последствием данного процесса стал переход от законности к деспотичной власти.
La position actuelle de Microsoft est une conséquence directe de l'ancienne affaire anti-trust lancée contre IBM. Сегодняшняя ситуация с Microsoft - это прямое последствие старого антимонопольного разбирательства, выдвинутого против IBM.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !