Exemples d'utilisation de "conservateur" en français avec la traduction "консервативный"
La haine du parti conservateur était très virulente.
Оксфорд лихорадило от ненависти к консервативной партии.
Donc, à nouveau, le radical contre le conservateur.
Архитектура должна быть радикальной, а не консервативной.
Pour le moment, du côté conservateur, Ahmadinejad est le seul.
Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад.
(Qu'est-ce qui pourrait être moins conservateur que cela ?)
(Что может быть менее консервативным, чем это?).
accuser le pape d'avoir été et d'être "conservateur" est absurde.
что обвинение Папы в том, что он был и остается консервативным, - это нонсенс.
Il y a même un argument conservateur en faveur des principes sociaux-démocrates.
Действительно, существует консервативный аргумент в пользу социал-демократических принципов.
Selon un autre argument conservateur, un sauvetage enfreindrait les règles du libre-échange.
Другим консервативным обвинением является то, что помощь нарушит правила свободной торговли.
Il est incontestablement conservateur, mais il se définit lui-même comme un modernisateur.
Он, конечно, консервативен, но он также описывает себя как современно мыслящего человека.
Les cycles "conservateurs" suivent des cycles "libéraux", eux-mêmes suivis d'un nouveau cycle "conservateur".
"Либеральные" циклы сменяют "консервативные" циклы, которые уступают дорогу новым "либеральным" циклам и т.д.
Comme l'a écrit William Kristol, partisan de Sharon et commentateur américain conservateur en vue:
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона:
Le parti conservateur Droit et Justice (PiS) et le nationaliste LPR comptaient parmi les groupes dissidents.
Среди партий, образовавшихся в результате раскола, были консервативная партия "Закон и справедливость" (PiS) и националистическая партия LPR.
Plusieurs de mes amis du groupe parlementaire conservateur sont engagés depuis longtemps en faveur de Taiwan.
Несколько моих друзей в парламентской фракции Консервативной партии давно уже оказывают поддержку свободному Тайваню.
Et un régime très conservateur incline naturellement à préférer un candidat républicain à un candidat démocrate.
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим.
En termes de doctrine et d'éthique, Jean-Paul II représentait le point de vue conservateur.
В вопросах доктрины и этики Иоганн Павел II выражал консервативную точку зрения.
Il y a deux semaines, j'ai invité à déjeuner une femme du mouvement conservateur Tea Party.
Пару недель назад я пригласила на обед женщину из консервативного движения "бостонского чаепития".
Le Fonds monétaire international, plutôt conservateur d'habitude, a apporté un appui étonnamment énergique à cette idée.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
Vous avez les symboles de Vishnu sur la gauche, nous pourrions le voir comme le dieu conservateur.
Слева - черты Вишну, и мы можем считать Вишну консервативным богом.
Mais une intervention du Premier ministre suédois a suffi à amadouer le dirigeant du parti conservateur, Fredrik Reinfeldt.
Но звонка от премьер-министра Перссона было достаточно, чтобы лидер Консервативной партии Фредрик Рейнфельдт сделался послушным.
Il présidera un pays profondément polarisé, où pour la toute première fois, le camp conservateur ne sera pas au pouvoir.
Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité