Exemples d'utilisation de "considéraient" en français avec la traduction "рассматривать"
Traductions:
tous660
считать338
рассматривать235
полагать40
расценивать17
расцениваться10
autres traductions20
En effet, en 2004 les terroristes eux-mêmes considéraient l'Irak comme le front central de leur campagne.
На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании.
La plupart des Koweitiens considéraient ce problème très technique comme un moyen de faire pression pour obtenir une réforme.
Большинство кувейтцев рассматривает этот сугубо технический вопрос в качестве способа продвижения реформ.
Après les attentats terroristes du 11 Septembre 2001, les Etats-Unis considéraient le monde islamique presqu'exclusivement à travers le prisme de la "guerre mondiale contre le terrorisme ".
После террористических актов 11 сентября 2001 года США рассматривают исламский мир исключительно через призму "глобальной войны с террором".
Sur tous les Saoudiens interrogées, 58% considéraient la démocratie comme la meilleure forme de gouvernement qui soit, 23% étaient en désaccord et 18% ne se sont pas exprimés.
Из опрошенных жителей Саудовской Аравии 58% рассматривают демократию как лучшую форму правления, 23% с этим не согласны и 18% затруднились ответить.
Mais contrairement à ce qui s'était passé il y a 30 ans lorsque les Japonais considéraient la Chine comme un partenaire privilégié, aujourd'hui, les sentiments négatifs des opinions publiques des deux pays à l'égard l'un de l'autre l'emportent sur les sentiments positifs.
Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
Considérons l'Asie du Sud.
Рассмотрим в качестве примера Южную Азию, где уровень бедности упал с 60% в 1981 году до 40% в 2005 году - недостаточно быстро, если учесть рост населения в этом регионе, для того чтобы уменьшить общее количество бедных людей.
Tu dois considérer le problème dans sa totalité.
Ты должен рассматривать проблему во всей её полноте.
Pour comprendre pourquoi, considérez le cas du Japon.
Чтобы понять почему, рассмотрим случай Японии.
Bien, considérons par analogie, le concept de santé physique.
Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья.
Et donc nous pouvons considérer un tas de différentes variables.
Мы можем рассмотреть и другие переменные,
Considérons aussi des pays où la réussite économique est meilleure.
Или давайте рассмотрим белее преуспевшие страны.
Ces deux projets doivent être considérés comme étant inextricablement liés.
Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи.
Nous considérons les mères comme la meilleure ressource d'une communauté.
Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité