Exemples d'utilisation de "consistance d'un test" en français
Ceci n'est pas un test de Turing d'intelligence, mais c'est très proche d'un test de Turing physique.
Это не интеллектуальный тест Тьюринга но это его максимальное приближение в физике
Je vais vous parler d'un test, sans doute le plus commenté dans les médias britanniques dans la dernière décennie.
Я расскажу вам об одном испытании, которое, наверное, лучше всего освещалось в СМИ Великобритании за последнее время.
C'est très proche d'un test de Turing physique.
И это максимальное приближение теста Тьюринга на физическом, двигательном уровне
Car, si on sait déjà le résultat d'un test, on ne doit pas le mener.
Ибо, если вы уже знаете результат исследований, не нужно запускать новое.
Maintenant le test de la protéine C réactive est souvent effectué à la suite d'un test de cholestérol, ou conjointement à un test de cholestérol.
Часто анализ C-реактивного белка следует за тестом на холестерол или совмещён с тестом на холестерол.
Le Crédit agricole a annoncé hier le lancement d'un test de décembre à juin prochain à Caen.
Вчера Credit Agricole объявил о проведении эксперимента с декабря по июнь следующего года в Кане.
Mais si discrimination il y avait, elle n'était pas directe, car selon la loi tchèque, un placement dans un tel établissement ne peut être décidé que par le directeur de l'école, sur la base des résultats d'un test portant sur les capacités intellectuelles de l'enfant effectué dans un centre d'orientation psychopédagogique, et sous réserve du consentement des parents ou du tuteur légal de l'enfant.
Однако если дискриминация и присутствовала, то она не была прямой, поскольку в соответствии с чешскими законами перемещение в такой класс может быть инициировано только директором школы на основании результатов тестов на определения коэффициента интеллекта, проведенных в консультативном центре образовательной психологии, и после получения одобрения от родителей ребенка или его законного опекуна.
La crise financière aurait été une raison suffisante pour la mise en place d'un test de résistance continu permettant de tenir les grands gestionnaires informés au jour le jour.
Финансовый кризис должен был потребовать проведения стресс-теста для того, чтобы топ-менеджмент постоянно был в курсе дела.
Bob Bigelow dispose actuellement d'un appareil de test en orbite.
У Боба Бигелоу сейчас есть испытательный аппарат на орбите.
Les travailleurs étrangers en possession d'un visa 457 pourraient avoir à passer un test "d'authenticité"
Иностранные рабочие по визам подкласса 457 могут быть испытаны на "подлинность"
est que nos partenaires, nos maris, ne nous soient pas donnés à cause d'un horoscope, mais nous soient donnés parce qu'ils ont fait le test du VIH."
чтобы наши партнеры, наши мужья, не давались нам по знаку гороскопа, а давались бы нам, потому что они прошли тест на ВИЧ."
Le vrai test reste la capacité d'un système politique à survivre le cycle inévitable des récessions, des chocs politiques ou des soulèvements sociaux qui défient inévitablement toute nation, particulièrement les nations en développement.
Настоящее испытание - это проверка способности политической системы пережить неизбежные циклические спады, политические потрясения или социальные возмущения, с которыми стране, особенно развивающей, сталкиваться приходится неизбежно.
tout le monde pense savoir qu'un test devrait être une comparaison d'un nouveau médicament avec un placebo.
все думают, что знают, будто испытания должны быть сравнением нового препарата с плацебо.
Cela constituera le test de leur détermination à faire de la vision d'un avenir sans l'arme nucléaire une réalité.
Это станет испытанием их решимости воплотить в жизнь образ будущего без ядерного оружия.
Le gouvernement étudie actuellement la possibilité de mettre en place un test "d'authenticité" destiné aux travailleurs étrangers en possession d'un visa 457 alors qu'il envisage d'étendre les mesures de répression.
Тест "подлинности" для иностранных рабочих по визам класса 457 находится на рассмотрении правительства, поскольку оно намечает расширение репрессивных мер.
Allons à Madurai en Inde, et refaisons le test."
Проведём-ка мы этот тест в древнем индийском городе Мадурай."
D'avoir vu cela a changé ma façon de voir les choses, parce que cette chose, ce réseau, qui change dans le temps, possède une mémoire, il se déplace, il y a des mouvements qui s'y répandent, il a une sorte de consistance;
По мере изучения этого явления, моё восприятие мира изменилось - ведь эта сеть, изменяется во времени, имеет память, движется, в ней - свои внутренние процессы, она подчинена своей логике.
Alors, nous avons commencé avec eux en faisant des prototypes de petits changements La première chose que nous ayons faite a été de prendre un petit rétroviseur de vélo que nous avons accroché avec un adhésif ici, sur un brancard, un lit d'hôpital, de telle sorte que lorsqu'une infirmière ou un médecin vous pousse d'un endroit à l'autre, vous pouvez en fait leur parler.
Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité