Exemples d'utilisation de "consommatrice de drogue" en français

<>
et consommatrices de drogue menottées et enchaînées à leur lit pendant qu'elles accouchent. а также приковывание женщин, употребляющих наркотики, к кроватям во время родов.
Bien au contraire, la croissance rapide des économies émergentes, et en particulier de la Chine, grande consommatrice de charbon, a provoqué un bond des émissions mondiales de CO2. Вместо этого быстрый рост развивающихся экономик, особенно активное использование угля в Китае, способствовало увеличению выбросов CO2.
Si vous voulez attirer des gens comme Juanderson qui pouvait, par exemple, acheter des armes, porter des bijoux, rouler à moto et séduire les filles grâce au trafic de drogue, et que vous voulez l'attirer dans l'éducation, avoir un programme obligatoire n'a pas vraiment de sens. Если вы хотите привлечь к учебе таких ребят, как Жуандерсон, кто мог бы вместо этого, к примеру, купить себе пистолет, носить золотую цепь, гонять на мотоцикле и кадрить девочек на деньги от наркотиков, а вам хотелось бы, чтобы он учился, от обязательного учебного плана толку не будет.
Les signes du miracle en fin de course sont devenus visibles quand la compétition japonaise et d'autres tigres asiatiques réussirent à annihiler une grande partie de l'industrie textile allemande forte consommatrice de main d'oeuvre, de l'industrie des produits optiques et de l'ingénierie de précision. Признаки увядающего чуда стали заметны, когда конкуренты - Япония и другие азиатские тигры - успешно вытеснили с рынка значительную часть трудоемкой текстильной и оптической продукции немецкого производства, а также немецкую продукцию точного машиностроения.
Les trafiquants de drogue? Наркоторговцы?
les pays qui ont un revenu moyen légal par tête de 1000 dollars ne produisent pas de drogue. страны с легальным доходом в 1000 долларов на душу населения, не производят наркотиков.
Pauvre, Hispanique, étouffée par une violence armée et un trafic de drogue galopants : Беднота, латиноамериканцы, стрельба на улицах и наркоторговля:
Comment le gouvernement afghan va-t-il fournir des moyens de subsistance alternatifs aux nombreuses personnes qui vivent du trafic de drogue ? Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками?
C'est comme un deal de drogue. Это как наркоторговля.
Et à l'âge de 16 ans, avec une promotion rapide, il dirigeait le trafic de drogue dans 10 favelas. Быстро продвигаясь в ирархии системы, к 16 годам он уже возглавлял торговлю наркотиками в 10 фавелах.
Et en termes de probabilité de violence domestique, de drogue et d'abus d'alcool, de mauvaises performances de leurs enfants à l'école et aussi de mauvaise santé en raison du stress. Это касается вероятности домашнего насилия, злоупотребления алкоголем и наркотиками, плохой успеваемости их детей в школе, а также плохого здоровья в результате стресса.
Et puis est descendu à la fois chez les hétérosexuels, principalement dans le sexe commercial et chez les consommateurs de drogue, il ne se passe plus grande chose après les début du traitement, et c'est grâce à la convergence des intérêts dont j'ai parlé tout à l'heure. Затем этот показатель упал и среди гетеросексуалов, которые в основном заражались в связи с проституцией, и среди наркозависимых, и после появления лекарств в этих группах мало что изменилось, благодаря всё тому же совпадению стимулов, о котором я уже говорила.
j'ai entendu que c'était une des favelas les plus violentes, parce que le plus grand cartel de drogue la contrôle. Я слышал, что это была одна из самых жестоких фавел, потому что она контролировалась самым большим наркокартелем.
Nous prenions le déjeuner, et il me parlait de son séjour en prison à Bali pour injection de drogue. Он рассказывал мне за обедом, как сидел в тюрьме на Бали за дозу.
ET quand il s'effondre inévitablement, les meilleurs et les plus intelligents cherchent l'équivalent financier d'une injection de drogue - dans le cas présent, ils balancent d'énormes quantités d'argent public dont on a bien besoin dans un genre de trou bien différent. А когда он неминуемо лопается, лучшее и очевидное достижение - финансовый эквивалент "мусорного вброса", в этом случае - вброс огромных объёмов столь нужных общественных денег в дыру совсем иного рода.
Selon les procédures normales de condamnation, le juge Russell n'aurait pas eu d'autre choix que de condamner Pettengill à une peine d'emprisonnement sévère en tant que vendeur de drogue. В обычных обстоятельствах при соблюдении правил у судьи Рассела не было бы иного выбора, как приговорить Петенгилла к тюремному заключению как торговца наркотиками.
Ils obtiennent le contrôle exclusif de la vente de drogue. Они получают эксклюзивное право контролировать наркоторговлю.
Et Juanderson, au contraire, est entré dans ce qui apportait un genre d'opportunité et d'espoir à l'endroit où il vivait, à savoir le trafic de drogue. Вместо этого Жуандерсон взялся за то, что давало ему какие-то возможности и надежду там, где он жил, и это была торговля наркотиками.
La relation dont nous parlons n'est pas simplement un trafiquant de drogue, mais un trafiquant de drogue fournissant de la drogue à son propre avocat. Контакт, о котором мы говорим, - это не просто наркоторговец, а наркоторговец, снабжающий наркотиками своего собственного адвоката.
L'un des tunnels les plus sophistiqués servant pour le trafic de drogue entre les États-Unis et le Mexique, disposant de ses propres systèmes d'éclairage, de ventilation et de rails électriques, a été découvert. Найден один из самых сложных туннелей для контрабанды наркотиков между США и Мексикой, оснащенный собственными системами освещения, вентиляции и электрической рельсовой системой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !