Exemples d'utilisation de "constituera" en français
Traductions:
tous221
составлять65
создавать56
состоять45
образовывать22
назначать5
создаваться1
autres traductions27
Cela constituera un exemple pour les autres secteurs.
Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов.
Et bien cela constituera une base très fertile pour engendrer la compassion.
Именно это обозначение и станет основой сострадания.
Tôt ou tard, cela constituera un réel défi à la communauté alentours.
Рано или поздно это станет серьезной проблемой для сообщества южного полушария.
L'éradication de la poliomyélite constituera un jalon important de notre parcours pour réaliser cette vision.
Ликвидация полиомиелита станет важной вехой на нашем пути к реализации этой задачи.
Lui et l'opposition savent que le résultat du plébiscite ne constituera pas une conclusion ferme et définitive.
Ему, как и оппозиции, известно, что результаты плебисцита не являются окончательно достоверным заключением.
Ce précédent ne sera pas facile à faire oublier et constituera un stimulant fort sur la voie d'une avancée politique.
Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая.
Cela sauvera l'euro, mais constituera une étape vers la division permanente de l'Europe entre pays créanciers et pays endettés.
Это спасет еврозону, но это же и шаг к вечному разделению Европы на кредиторов и должников.
Cela constituera le test de leur détermination à faire de la vision d'un avenir sans l'arme nucléaire une réalité.
Это станет испытанием их решимости воплотить в жизнь образ будущего без ядерного оружия.
Mais conserver le soutien de la population constituera un problème dans les pays d'Europe occidentale, les plus proches alliés des Etats-Unis.
Однако сохранение народной поддержки будет серьезной проблемой для стран Западной Европы - ближайших союзников США.
Certains crieront à la nationalisation, mais cela ne constituera pas plus une nationalisation que le processus de faillite prévu par le Chapitre 11 américain.
Некоторые люди начнут возмущаться, что это равносильно национализации, но это является не большей национализацией, чем процесс банкротства согласно главе 11 Кодекса о банкротстве США.
La tâche consistant à défendre ses intérêts en Afghanistan après le retrait des États-Unis constituera un défi tout à fait considérable pour la diplomatie chinoise.
Защита своих интересов в Афганистане после вывода американских войск является труднейшей задачей для китайской дипломатии.
Je pense que ce nouveau type de partenariat public-privé pour le développement technologique constituera un objectif majeur dans l'élaboration des politiques internationales des prochaines années.
Полагаю, что данный новый тип глобального сотрудничества правительств и бизнеса в сфере разработки технологий станет одной из важнейших задач международной политики в предстоящие годы.
La Chine est en train de développer une force de police étendue qui constituera un nouvel outil important pour les opérations de paix dans les états fragiles.
В Китае развивают мобильные полицейские формирования, которые могут быть использованы при проведении миротворческих операций в "неустойчивых" государствах.
Quoi qu'il en soit, le sommet de Séoul du G20 constituera sans doute un moment crucial de l'histoire de l'économie politique mondiale d'après-guerre.
В любом случае, саммит G-20 в Сеуле, скорее всего, станет переломным моментом в истории послевоенной глобальной политической экономики.
Mais elle devrait permettre de le réduire à une échelle telle qu'il ne constituera plus une menace pour l'ouverture, la sécurité et la prospérité des sociétés modernes.
Но она обещает сократить его до такого масштаба, что он не сможет угрожать открытости, безопасности и процветанию современного общества.
La Chine a rallié la communauté mondiale en tant que nation souveraine puissante, stable et coopérative, qui constituera dans les années à venir l'un des principaux pays commerciaux.
Теперь Китай примкнул к мировому сообществу как согласованно действующая, стабильная и могущественная суверенная нация, которая в будущем станет одной из ведущих стран в области торговли.
Elle montre également que les entreprises espèrent que la renégociation constituera un changement significatif dans l'équilibre actuel du pouvoir en faveur d'un retour aux mains du Royaume-Uni.
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
Mais Ehrlich parie que ce qu'il pense constituera les gains économiques dont nous et nos descendants pourrions jouir par opposition aux vies mêmes des individus qui ne sont pas encore nés.
Но Эрлих утверждает, что то, что он думает, будет приносить экономическую выгоду, которую мы и наши потомки смогут получить при условии, что не будут рождаться новые люди.
La mesure, soutenue par le Républicain Bob Goodlatte (Virginie), constituera le premier amendement constitutionnel relatif au budget, ou toute autre question, à obtenir un vote de plancher à la Chambre ou au Sénat.
Эта мера, предложенная членом Палаты представителей Бобом Гудлатом (республиканец, Вирджиния), будет первой конституционной поправкой о бюджете или о чем-либо другом, которая будет вынесена на пленарное голосование Конгресса этого созыва.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité