Exemples d'utilisation de "constructif" en français
Et nous pouvons jouer un rôle incroyablement constructif.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Mais les mots, dire les choses, vous savez, ça peut être constructif;
Но слова, свобода слова она может быть конструктивной.
Ce que veut le peuple syrien est un dialogue constructif avec le régime.
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью.
La Chine peut également jouer un rôle constructif dans d'autres régions du monde.
Возможности для конструктивной роли Китая существуют и в других точках мира.
Jouer un rôle constructif dans la réforme nécessaire des Nations unies est également vital.
Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
Il a appelé à un dialogue musclé mais constructif avec Pékin (la position actuelle d'Obama).
Он призвал к твердому, но конструктивному диалогу с Пекином (нынешняя позиция Обамы).
Le dialogue auquel nous avons droit, se doit d'être plus raisonnable, plus constructif et moins effrayant.
Мы заслуживаем более аргументированного, более конструктивного и менее запугивающего диалога.
Les États-Unis et l'Europe veulent une Syrie qui joue un rôle plus constructif dans la région.
США и Европа хотят видеть Сирию, которая играет более конструктивную роль в регионе.
Taiwan également se prépare à jouer un rôle constructif, si la métropole chinoise de l'en empêche pas.
Тайвань также намерен играть конструктивную роль - если материковый Китай позволит ему это.
Outre le rôle constructif que la Turquie pourrait jouer, au Moyen-Orient notamment, son adhésion est vitale en termes énergétiques.
В дополнение к конструктивной роли, которую могла бы сыграть Турция, особенно на Ближнем Востоке, ее членство жизненно важно в плане энергии.
Dans l'intervalle, le reste du monde doit être constructif et créatif, et non normatif et tatillon envers la Birmanie.
Все остальные должны быть конструктивными и творческими, а не директивными и привередливыми.
Tout d'abord, elle doit être plus à l'aise dans un rôle international à la fois actif et constructif.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль.
Ces trois régions sont les plus importantes du monde et la présence militaire américaine joue un rôle constructif dans chacune d'elle.
Это три наиболее важные части мира, и в каждой из них американское военное присутствие играет конструктивную роль.
Espérons que ce printemps - dix ans après l'invasion américaine et la chute de Saddam - apportera à l'Irak un départ nouveau et constructif.
Будем надеяться, что весна этого года, спустя десять лет после американского вторжения и падения режима Саддама, принесет Ираку новые и конструктивные начинания.
Mais aucune de ces qualités n'apportera sécurité, stabilité et prospérité à long terme pour le pays sans un rôle plus constructif du gouvernement.
Однако ни один из вышеуказанных атрибутов не обеспечит долгосрочную безопасность, стабильность и процветание стране, если правительство не будет играть более конструктивную роль.
La suspension des sanctions par l'UE et la volonté généralisée de faire preuve d'un engagement constructif est un pas dans la bonne direction.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
Une politique d'engagement économique constructif bénéficiera à la population nord-coréenne qui a souffert plus les autres depuis la fin de la Guerre froide.
Конструктивная экономическая вовлеченность пойдет на пользу простым жителям Северной Кореи, которые страдали так же, как и любые другие люди на Земле с конца Холодной войны.
Reagan et moi-même sommes pourtant parvenus à créer un réservoir d'esprit constructif grâce à des échanges constants et des entretiens en face à face.
Мы с Рейганом, тем не менее, смогли создать резервуар конструктивного духа через взаимные контакты и взаимодействие лицом к лицу.
Ce sont là des puissances qui cherchent à jouer un rôle efficace et constructif sur le plan régional et, dans certains cas, sur le plan international.
Такие державы стремятся к эффективной и конструктивной роли в регионе, а в некоторых случаях, возможно, и в мировом масштабе.
A la lumière des difficultés de l'Amérique, sa proposition de traiter le problème sans fin des déséquilibres internationaux devrait être considérée comme un geste constructif.
В свете нынешних трудностей Америки ее новое предложение для решения извечной проблемы глобальных дисбалансов следует рассматривать как конструктивный жест.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité