Exemples d'utilisation de "construire" en français avec la traduction "построиться"
Traductions:
tous1107
построить383
строить179
построиться111
строиться17
сооружать15
конструировать11
сконструировать6
прокладывать2
пролагать1
autres traductions382
Pourtant, l'Europe ne peut se construire sur ce déficit démocratique.
Но Европа не может быть построена на этом дефиците демократии.
D'abord, on va le construire, créer le truc à partir de silicone.
Во-первых, они будут построены, и будут построены на основе кремния.
Il est impossible de construire un système régional de ce type dans un vide politique.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
Le logiciel qu'utilise une taupe pour construire ses modèles du monde sera ajusté pour être utilisé sous terre.
Программа крота будет построена для модели мира под землей.
Le nom du processus politique qui devait permettre de construire l'UE, le "néo-fonctionnalisme", était aussi abstrait et bizarre que celui de "condominialisme à deux Etats".
(В самом деле, название политического процесса, посредством которого должен был быть построен ЕС, - "нео-функционализм" - было столь же абстрактно и громоздко, как и "кондоминиум двух государств").
Un énorme projet énergétique, 300 millions de dollars, à construire en plein dans une des plus fragiles, et une des plus jolies régions de l'ouest du Kenya.
Гигантский энергетический проект, 300 миллионов долларов, должен был быть построен прямо в одном из самых уязвимых и красивых райнонов западной Кении.
Même si ITER est un succès et si l'on parvient à résoudre les problèmes de la production de tritium et des matériaux, il faudra tout tester grandeur nature avant de pouvoir construire un premier prototype de réacteur industriel.
Даже если ITER окажется успешным и если удастся решить проблемы трития и материалов, все должно быть испытано в реальном размере, и только после этого может быть построен первый прототип промышленного реактора.
Mais, dans la mesure où la productivité doit en fin de compte se construire sur l'innovation, et pas seulement en construisant toujours plus de bâtiments et d'équipements, il était inévitable que les retours sur investissements se tournent vers le sud à un moment ou à un autre.
Но, поскольку производительность труда в конечном счете должна быть построена на инновациях, а не только на все большем количестве зданий и сооружений, то было неизбежно, что отдача от инвестиций повернет в определенный момент на юг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité