Exemples d'utilisation de "contagion" en français
La contagion s'est étendue au-delà des frontières nationales.
Его не могли остановить государственные границы.
Et la France semble de son côté craindre la contagion :
И французы, кажется, боятся распространения инфекции:
Il y a une contagion émotionnelle parmi les populations humaines.
Заразительные эмоции охватывают человеческое сообщество.
Mais le vrai problème tient à une autre forme de contagion :
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа:
On s'inquiète beaucoup du risque de contagion financière entre l'Europe et l'Amérique.
Много говорится о передаче финансовой инфекции между ЕС и США.
Mais une économie en difficulté affaiblit la valeur des effets toxiques et encourage la contagion d'autres effets.
Но тяжелая экономика снизит стоимость ядовитых активов и сделает еще больше активов ядовитыми.
En outre, la contagion du spread souverain aux autres PIIGS serait considérable, risquant de renverser certaines de ces économies.
К тому же, дурное влияние на спрэды по гособлигациям других стран PIIGSбудет массированным и опрокинет экономику нескольких из этих стран.
Ces observateurs ne devraient donc pas uniquement se demander quelle sera l'ampleur de la contagion à travers la région;
Поэтому обозреватели не должны просто спрашивать, насколько будут распространяться похожие события в регионе;
L'économie mondiale connaît depuis quelques temps une période de forte croissance, sans crise financière qui risque de faire contagion.
Мировая экономика переживает период сильного роста и отсутствия финансовых кризисов, и есть основания ожидать, что так будет продолжаться и дальше.
Et, en effet, la contagion émotionnelle peut être encore plus large, comme les expressions de colère, par exemple dans les émeutes.
Но эмоциональная заразительность может быть намного шире, как, например, вспышки злости во время бунта.
Car après tout, le problème n'est pas tant la taille des banques que l'effet de contagion des crises financières.
В конце концов, именно заразность финансового кризиса, а не размер банка, имеет значение.
D'autres économies seront sans doute entraînées dans cette chute au fur et à mesure que la contagion américaine se propagera.
Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США.
Il s'agit d'une forme nouvelle de contagion, qui transcende les frontières nationales et est amplifiée par une crise de confiance internationale.
Это новая форма инфекции, которая выходит за пределы национальных границ и усиливается международным кризисом доверия.
La contagion guerrière de l'administration Bush en Irak a rattrapé Obama qui vient de décider de l'envoi de 30 000 soldats en Afghanistan.
Упрямый боевой клич администрации Буша в Ираке теперь взял верх в планируемом Обамой резком увеличении численности войск в Афганистане.
Elle a choisi de différer dans l'espoir que les membres les plus vulnérables de la zone euro renforceraient leurs défenses contre la contagion grecque.
Он сделал ставку на задержку в действиях, пребывая в надежде, что наиболее уязвимые члены еврозоны усилят свою защиту от греческой заразы.
Cela permettait aux dirigeants de poursuivre des objectifs à plus long terme et se révéla être un outil efficace pour empêcher les effets de contagion.
Это позволяло управляющим преследовать более долговременные цели и оказалось эффективным в сдерживании отрицательных эффектов движения цен активов.
Les schémas de Ponzi ont rapporté de gros profits à leurs promoteurs, du moins pour un temps, en provoquant une contagion sociale de l'enthousiasme.
Финансовые пирамиды принесли большую прибыль их учредителям, по крайней мере на некоторое время, поощряя социальную заразу энтузиазмом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité