Exemples d'utilisation de "contribue" en français
Traductions:
tous334
способствовать186
содействовать25
поспособствовать5
посодействовать1
autres traductions117
Rien de tout cela ne contribue à une meilleure vie politique.
Ничто из этого не улучшает разработку политики.
Et la façon ils sont répartis contribue vraiment à leur fonction sous-jacente.
И то, как они распределены, на самом деле влияет на функции, которые они выполняют.
Cela creuse le déficit budgétaire et contribue à l'accroissement de la dette.
Конечно, это приводит к еще большему бюджетному дефициту и заставляет долг быстро расти.
L'innovation financière contribue à améliorer la productivité et le bien-être économique.
Финансовые инновации - это большой двигатель роста продуктивности и экономического благосостояния.
Politiquement, c'est une preuve de solidarité et cela contribue à cimenter l'union.
Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз.
Cela contribue à promouvoir toujours plus d'instabilité dans des contextes politiques déjà explosifs.
В результате, и без того нестабильная политическая ситуация становится ещё более нестабильной.
D'un point de vue purement pratique, Google contribue à rendre le monde plus efficace.
Более того, просто с практической точки зрения Google делает мир более целесообразным.
Tout ce vert absorbe naturellement les eaux pluviales, et contribue également à refroidir nos villes.
Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города.
Une bureaucratie qui fonctionne correctement est également nécessaire parce qu'elle contribue à la croissance économique.
Хорошо-функционирующий бюрократический аппарат также необходим, потому что он вносит свой вклад в экономический рост.
Vous voyez ici comment ma perception du son L contribue à mettre en évidence l'allitération.
И на этом примере вы видите, как моё восприятие звука "л" сразу же помогает выделить аллитерацию.
Tout d'abord pour comprendre comment il contribue à la perte des fonctions avec l'âge.
Во-первых, чтобы понять как это влияет на потерю работоспособности, когда мы стареем.
Cela n'efface pas l'atteinte initiale, et contribue généralement à l'entourer de plus de publicité.
Оно не отменяет первоначального ущерба и, как правило, усугубляет его дальнейшей оглаской.
Et le fait que ses pays importent plus qu'ils n'exportent contribue à affaiblir leur économie.
И факт, что эти страны импортируют больше, чем они экспортируют, благоприятствует их слабым экономикам.
L'ensemble du système y travaille en quelque sorte, et tout le monde contribue un petit peu.
Вся система работает над этим, и каждый привносит свой маленький вклад.
entre un Irak qui contribue à la sécurité énergétique mondiale et un Irak qui la met en péril ;
между Ираком, который вносит свой вклад в глобальную энергетическую безопасность вместо того, чтобы ее подрывать;
En poussant les toxicomanes à la clandestinité, la pénalisation contribue à aggraver la crise de la santé publique.
Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения.
Sa société sponsorise l'émission de CNN "Planet in Peril", qui contribue à stimuler la pression du public.
Компания спонсирует шоу "Планета в опасности" на канале Си-Эн-Эн, которое помогает мобилизовать давление общественности для принятия действий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité