Exemples d'utilisation de "couches" en français avec la traduction "слой"

<>
Il y a quatre couches de plexiglas. И там есть четыре слоя из плексигласа.
Vous pouvez voir comment j'enlève progressivement les couches. Вы видите, как я постепенно снимаю слой за слоем.
Ce sont des masses et des masses de couches. Он состоит из множества слоёв.
Je voulais la disséquer et examiner ses couches invisibles. Мне захотелось препарировать его и взглянуть на его скрытые слои.
Nous voyons des clients de toutes les couches de la société. Мы видим клиентов из всех слоев общества.
On la fabrique en déposant des couches d'environ 4 microns. Она создала откладываемые слои толщиной 4 микрона.
que chaque couche de l'oignon montre une similarité avec les couches adjointes. каждый слой луковицы обнаруживает сходство с соседними слоями.
Alors que ce paquet de chips a sept couches différentes pour faire tout ça. В то время как этому пакету чипсов нужно 7 слоев, чтобы иметь такие же свойства.
Donc les mathématiques des couches adjointes sont très similaires aux mathématiques de la nouvelle couche. Поэтому математика прилегающих слоёв очень похожа на ту, которая нужна для нового слоя.
Elle ne pénètre pas au delà des couches translucides de la peau pour s'y dissiper. Он не достигает полупрозрачных слоёв кожи и сглаживается.
Et ils se joignent entre eux, formant des couches et nous donnant une feuille à la surface. И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
En décomposant tout ceci en couches, voici la texture diffuse que nous avons vu en première partie. Итак, если мы разобьём это на слои, вот тот рассеянный компонент, который мы видели на первом слайде.
En comprenant que l'atmosphère est faite de plusieurs couches de vent qui ont toutes une direction différente. Путем понимания того, что атмосфера состоит из нескольких слоёв ветров, которые дуют в разных направлениях.
Et à l'intérieur de cette structure, vous voyez deux couches rosâtres, qui sont en fait le muscle. На этой схеме вы видите два розоватых слоя, это мышцы.
Ils sont créés par couches, une couche à la fois, d'abord l'os, nous comblons les espaces avec du cartilage. Он был сделан послойно, по слою за раз, сначала создается кость, потом промежутки заполняются хрящем.
Avec le temps, ces petits filaments viennent former dans le liquide des couches et produisent un petit tapis à la surface. Со временем, эти тоненькие ниточки формируются в слои и создают покрытие на поверхности жидкости.
Entre les couches plus superficielles se trouve la couche d'asphalte, formée par de petites pierres baignées en asphalte et compactées ultérieurement. Среди самых верхних слоев находится битум, составленный из маленьких камней, опущенных в битум и затем спрессованных.
affirmer une revendication territoriale et entourer progressivement la zone de multiples couches de sécurité, en refusant ainsi l'accès à un rival. утвердить территориальные претензии и постепенно окружать эту область несколькими слоями безопасности, тем самым лишая конкурента доступа к этой территории.
Et j'ai pensé, juste peler une page me permettrait de - si vous me suivez - me permettrait de montrer la profondeur des couches. И я подумал, что, просто переварачивая страницу за страницей, я смогу, если мне удастся настроить вас на правильный лад, я смогу раскрыть перед вами всю глубину этих слоев.
La grande majorité de nos enfants appartiennent, comme je vous l'ai déjà dit, aux couches les plus vulnérables de la population vénézuélienne. Преобладающее большинство наших детей, как я уже сказал, принадлежат к самым социально уязвимым слоями населения Венесуэлы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !