Exemples d'utilisation de "coupent" en français avec la traduction "разрезать"
Traductions:
tous130
разрезать25
отрезать20
резать18
вырезать7
срезать6
включать6
перерезать5
вырубать5
рубить4
выключать4
постригать3
отрубать3
стричь2
срубать2
обрезать2
подстригать2
отсекать1
прерывать1
снимать1
скашивать1
порезать1
резаться1
стричься1
вырубаться1
пресекать1
разбивать1
autres traductions6
Il y a de petits ciseaux chimiques, appelés enzymes de restriction, qui coupent l'ADN à chaque fois qu'ils tombent sur une séquence particulière.
И есть такие химические ножницы, они называются эндонуклеазы рестрикции, которые разрезают ДНК когда видят определенные последовательности.
Ils coupent le cylindre en sections de 90 cm, pour faciliter la manipulation et le transport aux labos, à 13 000 km du site de forage.
Они разрезают цилиндры на метровые секции для более простого обращения и перевозки назад, в лаборатории, некоторые из которых в 13 тысячах км от места бурения.
La façon de vivre des bactéries consiste à consommer les nutriments présents dans l'environnement, jusqu'à atteindre le double de leur taille d'origine, elles se coupent alors en deux, et une cellule devient deux cellules, et ainsi de suite.
Образ жизни бактерий заключается в том, что они потребляют питательные вещества из окружающей среды, увеличиваются в два раза, разрезают себя посередине и одна клетка превращается в две и так далее.
Nous avons coupé en deux un four de restaurant à 5000$.
Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
"Qu'est-ce qu'il vous faudrait pour en couper un en deux ?"
"Что вам нужно, чтобы разрезать одну из них пополам?"
Si ça ne saigne pas quand on le coupe, mon papa ne le comprend pas.
"Если что-нибудь разрезать и оттуда не пойдёт кровь, мой папа этого не поймёт".
Il est arrivé, nous l'avons utilisé un peu, nous l'avons coupé en deux.
Итак, когда её доставили, мы ею попользовались немного и разрезали пополам.
et je l'ai coupé, je l'ai recourbé, et j'en ai fait le chariot.
И я его разрезал, загнул, и превратил в колесницу.
Et, quoiqu'il en soit, le lendemain nous avons dû aller chez le joaillier et la faire couper.
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять.
Mais de toute façon, Je me souviens du pamplemousse coupé que nous avions à la maison Eames, quand j'étais gamin.
Так или иначе я прекрасно помню этот разрезанный грейпфрут, который часто присутствовал в доме Имз, когда я был маленьким.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité