Exemples d'utilisation de "courrier" en français
Et j'ai alors commencé à recevoir d'incroyables quantités de courrier haineux, même des menaces de mort.
И мне стало приходить огромное количество гневных писем, были даже угрозы расправы.
"Elles ont été présentées comme une sorte d'orphelin", a écrit le haut-gradé militaire dans un courrier électronique.
"С ними обращались, как с сиротами" - написал офицер в электронном письме.
Les Australiens qui ne votent pas reçoivent un courrier leur demandant pourquoi ils n'ont pas rempli leur devoir civique.
Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
Regardez la prochaine fois que vous recevez un de ces catalogues dans votre courrier - vous pouvez toujours deviner où on a caché le fil.
Обратите внимание на то, куда они прячут провода, когда подобный каталог придёт вам домой.
J'ai commencé à recevoir des commentaires et du courrier et toutes sortes de réactions de la part de diverses personnes des quatre coins du monde.
а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру.
Pour ce qui est du spam, les FAI (y compris les fournisseurs de boîtes de courrier électronique) pourraient imposer une limite de 100 courriels par jour par exemple ;
Что касается спама, ПУИ (включая поставщиков почтовых услуг) могли бы ограничить своим пользователям количество электронных писем, скажем, до 100 в день;
Le problème des émissions d'eau pourrait être résolu grâce à des conceptions permettant aux avions long courrier de voler en dessous de 9amp#160;000amp#160;mètres.
Проблему выбросов воды можно решить посредством такой конструкции, которая позволит самолетам дальнего следования летать ниже 9 000 метров.
Plus tard, la présidence du Pérou a envoyé un courrier électronique aux médias avec la "déclaration finale" du sommet, mais il s'agissait du discours du président Humala et non du document officiel qui a conclu le sommet.
Впоследствии администрация президента Перу отправила электронное сообщение СМИ с "финальной декларацией" саммита, однако речь идет о заявлении Умалы, а не об официальном документе, которым завершился саммит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité