Exemples d'utilisation de "critiques" en français

<>
Le jeu des critiques transatlantiques Трансатлантическая игра в "кто виноват?"
La nouvelle réforme introduit trois changements critiques. Новая реформа принесет три необходимых изменения.
Ces critiques sont dans une certaine mesure inévitables : Отчасти такая негативная оценка неизбежна:
Et qui va se concentrer sur quelques objectifs critiques. Он состоит в необходимости концентрировать усилия на небольшом числе важных целей.
D'autres critiques s'opposent au brevetage du vivant. Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ.
Il est possible que leurs critiques soient aujourd'hui enfin entendues. Быть может, сейчас их услышат, как они того и заслуживают.
Morsi supportait très mal les critiques visant son projet de constitution controversé. Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Il y a vraiment deux types de critiques négatives que nous avons reçues. Все отрицательные оценки, которые мы получили, можно по сути разделить по двум видам респондентов.
Un des moments critiques survint en 1987, quand le marché boursier s'effondra. Одним из таких моментов был обвал на фондовой бирже в 1987 году.
Ces critiques sont particulièrement virulentes lorsque des chefs d'Etat en exercice sont inculpés. Подобное недовольство выражалось наиболее громогласно, когда в преступлениях обвинялись действующие главы государств.
Les critiques aiment que les performances soient répétées, encore et encore, de la même façon. Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же.
De plus, Al-Jazira n'a pas été stupide au point d'ignorer les critiques. Более того, "Аль-Джазира" не оставляет без ответа жалобы в свой адрес.
Il rejette les critiques des opposants qui reprochent au nouveau président de manquer de charisme. Кроме того, он опровергает обвинения в бессодержательности, которые выдвинула новому президенту оппозиция.
Et je suggérerais que dans une situation type de post-conflit trois choses sont critiques. По моему мнению, в типичной постконфликтной ситуации наиболее важными являются три вещи.
Le chancelier allemand, Gerhard Schröder, essuie les mêmes critiques dans la campagne politique allemande actuelle. Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии.
La formation du personnel pour faire face à des situations critiques d'accidents était inadéquate. Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
un autre penny sur dix dollars pourrait également répondre aux besoins critiques en matière d'éducation. еще один цент с каждых десяти долларов мог бы быть направлен на удовлетворение основных нужд образования.
En réponse à ces critiques, la BERD a promis de forcer Karimov à condamner la torture publiquement. В ответ ЕБРР пообещал заставить Каримова отказаться от пыток.
Son ouvrage fit sensation et fut à l'origine d'une vague de critiques et d'échanges polémiques. Книга аль-Азма произвела сенсацию в арабском мире, породив множество отзывов и споров.
Ils prennent les informations de notre planète à des endroits très critiques comme l'Antarctique et les pôles. Они берут информацию из таких важных и труднодоступных мест, как Антарктида и полюса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !