Exemples d'utilisation de "croûte au fromage" en français
Et dans les gâteaux au fromage blanc et dans toutes sortes de desserts, comme la mousse au chocolat, le tiramisu, le pudding à la vanille, tout ce qui est gardé au frais au supermarché, il y a de la gélatine pour les rendre appétissants.
И в чизкейке, и в разных десертах, как шоколадный мусс, тирамису, ванильный пудинг, во всем, что охлаждают в супермаркете, содержится желатин, чтобы придать товарный вид.
Il s'agit de la chose que nous donnons à manger à nos enfants - Extremo Burritos, des saucisses en beignets de maïs, des chaussons-pizza, des sandwichs grillés au fromage.
Этим мы кормили наших детей тогда - замороженые полуфабрикаты, сосиски в кукурузном тесте, пицца, горячие бутерброды с сыром.
Et ici, la Vierge Marie qui apparait sur un sandwich au fromage - que j'ai d'ailleurs tenu dans mes mains dans un casino de Las Vegas, bien sûr, on est en Amérique.
А это - явление Девы Марии на бутерброде, - который я сам держал в руках в казино Лас-Вегаса, ну конечно, это же Америка.
Bien au contraire, Internet permet aux consommateurs dispersés de se rassembler de façon à encourager les marchés à créneaux, et même aux centaines de sites Web consacrés exclusivement au fromage.
Но, скорее наоборот, интернет позволяет потребителям во всем мире находить желаемые товары, создавая, таким образом, рыночные ниши, включая сотни веб-сайтов, посвященных исключительно сыру.
Que votre croûte soit croustillante et que votre pain lève toujours.
Пусть ваша корочка будет хрустящей, а хлеб всегда поднимается.
"Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 258 variétés de fromage ?"
"Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов?"
Soit dit en passant, je voulais mentionner, que les villes ne représentent que 2% de la croûte terrestre, mais 50% de la population mondiale.
В качестве отступления я бы хотел заметить, что города занимают только 2% Земли, но в них живет 50% всего мирового населения.
Ma préférée étant, "Des miettes de fromage placées devant un couple de rat en train de copuler distraira la femelle, mais pas le mâle."
"Сырные крошки, рассыпанные перед парой совокупляющихся крыс, отвлекают самку, но не самца".
Et plutôt que faire croître la destruction, nous voulons faire croître des choses dont nous pouvons profiter, et un jour la FDA nous permettra de fabriquer du fromage français.
Так что вместо того, чтобы выращивать разрушение, мы хотим выращивать вещи, которые будут приносить нам радость, и когда-нибудь Управление контроля качеством пищевых продуктов и лекарств разрешит нам производить французский сыр.
Donc ce que vous regardez est la surface de la lune Europe, qui est une épaisse croûte de glace, probablement une centaine de kilomètres d'épaisseur.
То, что вы видите, это поверхность луны Европы, толстый слой льда, в сотню километров толщиной.
Je veux dire, si Dieu doit se montrer, il ne va pas le faire sur une tartine de fromage.
Знаете, если Бог собирается появиться, Он не появится на хлебе с сыром.
Ils deviennent accessibles au four pour la caramélisation pour nous donner une belle croûte.
Они становятся доступными печи для карамелизации, чтобы дать нам красивую корку.
Il y avait du vin, du fromage et une nappe à carreaux rouges tous les pièges romantiques.
Он взял с собой вино, сыр и скатерть в красную клеточку - всё, что нужно для романтического свидания.
Et, soit dit en passant, mon Dieu n'apparaît pas sur des tartines de fromage.
И, между прочим, моему Богу не обязательно появляться на хлебе с сыром.
il y avait des tranches de dinde roulées, des tranches de jambon roulées, des tranches de roastbeef roulées et des petits cubes de fromage.
и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра.
Il n'y a pas de meilleures cartes que ça, et pour l'atteindre on doit littéralement skier sur une croûte de glace, la surface gelée de l'Océan Arctique.
вот как на карте, и, чтобы туда попасть, нужно буквально идти на лыжах по ледяной корке, плавающей "коже" Северного Ледовитого океана.
Et après que nous ayons expérimenté avec différents parfums de fromage, je me suis rendu compte, et bien que c'est une attaque dirigée.
И после того, как мы поэкспериментировали с различными ароматами сыра, я понял, что это направленная атака.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité