Exemples d'utilisation de "cru" en français avec la traduction "считать"

<>
Et pourtant, pendant des décennies, nous avons cru que les gens qui dirigeaient ces entreprises étaient bien plus malins que nous. Десятилетиями мы считали, что люди, которые управляют этими фирмами, были намного умнее нас.
"Mon mouvement politique a cru que c'était moi qui garantissait cette éventuelle victoire mais nous devons accepter cette responsabilité", a-t-il affirmé. "Мое политическое движение сочло, что именно я гарантировал эту вероятную победу, так что приходится признать эту ответственность", - сказал он.
Dans les années 1970, lorsque les sociétés transnationales (STN) qui se lançaient dans de tels investissements ont commencé à se faire remarquer, de nombreux gouvernements ont cru que les coûts de l'IDE dépassaient leurs bénéfices et l'ont donc contrôlé. В 1970-х годах, когда транснациональные корпорации, занимающиеся такими инвестициями, привлекли к себе широкое внимание, многие правительства считали, что стоимость прямых иностранных инвестиций превосходит приносимую ими выгоду, и поэтому установили контроль над ними.
Étant donné l'autosatisfaction de M. Bush et de ses conseillers, et leur manque de sensibilisation culturelle et historique, ils ont cru que l'invasion de l'Irak serait facile, que l'armée de Saddam Hussein s'effondrerait et que les États-Unis seraient accueillis en libérateurs. Склонные к самодовольству и отсутствию исторического и культурного сознания, Буш и его советники считали, что захватить Ирак будет легко, что вооруженные силы Саддама Хуссейна распадутся, и что США будут приветствовать как освободителя.
Le fait qu'une grande part du risque lié au déclin du dollar retombe sur ceux qui investissent aux États-Unis implique que les entrées de capitaux se sont déjà maintenues plus longtemps que les économistes qui surveillent les indicateurs fondamentaux, moi y compris, ne l'auraient cru possible. И то, что столь большая доля риска, вызванного падением доллара, ложится на плечи тех, кто вкладывает деньги в Америку, объясняет тот факт, что приток капитала уже продолжается намного дольше, чем считал возможным любой следящий за основами экономист - в том числе и я.
Voilà ce que je crois : Вот, как я считаю.
Je crois que Tom a raison. Я считаю, что Том прав.
Je crois que c'est significatif. Я считаю, что это важно.
Je crois qu'il a raison. Я считаю, что он прав.
Vous croyez que je vous regarde. Вы считаете, что я смотрю на вас.
Vous croyez que c'est grave Вы считаете это серьезно
Fais ce que tu crois être juste. Поступай так, как считаешь нужным.
Il se croit le centre du monde. Он считает себя пупом земли.
Ils croient qu'ils ont gagné la guerre. Они считают, что выиграли войну.
Eh bien je crois qu'ils sont largués. Я считаю, что они остаются далеко позади.
Je crois que l'amour n'existe pas. Я считаю, что любви нет.
Mon chef croit qu'il sait tout mieux. Мой начальник считает, что он лучше всех всё знает.
J'ai toutes les raisons de le croire véridique ; У меня есть все основания считать это правдой.
Nous avons toutes les raisons de le croire innocent. У нас есть все основания считать его невиновным.
Je crois que ce sont deux modes bien différents. Я считаю - это два очень разных состояния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !