Exemples d'utilisation de "cruelles" en français

<>
Traductions: tous61 жестокий61
Comment pouvez-vous être si cruelles ? Как вы можете быть такими жестокими?
Les guerres ont toujours des conséquences inattendues et des ironies cruelles. У войн всегда есть непредвиденные последствия и жестокие иронии.
"Faire justice aux souffrances du passé engendre inévitablement de nouvelles violences, souvent encore plus cruelles que celles qui ont déjà eu lieu". "Компенсация за причиненный вред неизменно приносит новый вред, часто более жестокий, чем раньше".
En tant que consommateurs, nous avons le pouvoir, et l'obligation morale, de refuser de soutenir des méthodes d'élevage cruelles pour les animaux et mauvaises pour nous. Как у потребителей, у нас есть силы (и моральные обязательства) отказаться от поддержки индустриальных методов, которые жестоки к животным и вредны для нас.
Nous devons apprendre à capturer et à abattre les poissons sauvages humainement - ou, si cela s'avérait impossible, trouver des alternatives moins cruelles et plus soutenables de les consommer. Мы должны узнать, как поймать и убить дикую рыбу гуманно - или, если это невозможно, найти менее жестокие и более жизнеспособные альтернативы ее употреблению в пищу.
Les méthodes cruelles de Vlad faisaient l'objet de récits, très courants à l'époque, qui circulaient déjà de son vivant et Corvinus donna probablement à sa brutalité un tour particulièrement sanguinaire. Слухи о жестоком методе Влада - нисколько не необычном в то время - ходили уже при его жизни, а Корвин, вероятно, обрисовал его жестокость в особо кровавых тонах.
Il leur avait enseigné que la mainmise de la Thaïlande sur cette région historiquement malaise était illégitime, que les autorités thaïes étaient cruelles et que le moment était venu pour la population musulmane de se soulever et de chasser les infidèles bouddhistes. Устадз Со учил их тому, что тайское правление в этом исторически малайском регионе является незаконным, что тайские чиновники жестоки и беспощадны и что пришло время мусульманскому населению восстать и изгнать буддистов-неверных.
Le cruel été du Pakistan Жестокое лето для Пакистана
C'est un homme cruel. Он жестокий человек.
Le destin est parfois cruel. Судьба порой жестока.
C'est une farce cruelle. Это жестокий фарс.
Comment pouvez-vous être si cruel ? Как Вы можете быть таким жестоким?
Comment peux-tu être si cruel ? Как ты можешь быть таким жестоким?
Il est cruel et sans coeur. Он жестокий и бессердечный.
Elle est cruelle et sans coeur. Она жестокая и бессердечная.
Comment peux-tu être si cruelle ? Как ты можешь быть такой жестокой?
Oh, la vie est si cruelle. Эх, жизнь бывает так жестока.
Comment pouvez-vous être si cruelle ? Как Вы можете быть такой жестокой?
Comment pouvez-vous être si cruels ? Как вы можете быть такими жестокими?
avril est le mois le plus cruel ". "Апрель - это самый жестокий месяц в году".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !