Exemples d'utilisation de "culturelles" en français
Ses manifestations culturelles semblaient elles aussi originales.
Новыми были и её культурные проявления.
Ses manifestations culturelles paraissaient de surcroît originales.
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее.
Parfois, nous avons même ces attentes culturelles formalisées.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания.
L'n-gramme individuel mesure les tendances culturelles.
Отдельные N-граммы измеряют культурные тенденции.
Les barrières culturelles peuvent déformer ce qui est entendu.
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
leurs racines culturelles, profondément implantées, sont bien plus importantes.
их укрепившиеся культурные корни имеют гораздо большее значение.
Certes, David va être coupé de ses racines culturelles.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней.
Notre mission relève de l'intégration et l'indépendance culturelles.
Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости.
La diversité est très courante, les pratiques culturelles varient immensément.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах.
Cela pourrait également être dû à des circonstances historiques ou culturelles particulières :
Это также может обусловливаться особыми историческими и культурными обстоятельствами:
une fois de plus, les divergences culturelles ont été invoquées de manière fallacieuse.
в очередной раз культурный конфликт был задействован дезориентирующим способом.
La vérité tient au fait que certaines pratiques culturelles encouragent la modernisation économique.
Правда состоит в том, что определенные культурные традиции способствуют модернизации экономики.
Une dynamique extrêmement puissante aux implications commerciales et culturelles énormes est en action.
Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место.
Ces valeurs sont les fondations sur lesquelles reposent toutes les traditions religieuses et culturelles.
Эти ценности являются основой, на которую опираются все религиозные и культурные традиции.
Au Brésil et au Japon, c'est pour des raisons culturelles et linguistiques uniques.
В Бразилии и Японии - по культурным и языковым причинам.
Nous avons envahi l'Iraq avec une armée inconsciente des réalités psychologiques et culturelles.
Мы вводили войска в Ирак, не обращая внимания на культурные и психологические реалии.
Les Britanniques sont des Européens frileux, pour un certain nombre de raisons historiques et culturelles.
Британцы с неохотой причисляют себя к европейцам из-за исторических и культурных причин.
Ils sont devenus les boucs émissaires de stéréotypes liés à leurs traditions religieuses et culturelles.
Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
L'administration Obama lui préfère un réalisme politique relativiste plus respectueux des différences culturelles et religieuses.
Наоборот, администрация Обамы руководствуется релятивистским политическим реализмом, который предусматривает уважение к культурным и религиозным различиям.
Ce fut au milieu des années 50, pour des raisons non pas culturelles mais entièrement politiques.
Это случилось в середине 1950-ых годов, не по культурным, а полностью по политическим мотивам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité