Exemples d'utilisation de "cygne muet" en français
En dessous, comme l'histoire du cygne, il y a un million de choses très difficiles à faire.
За всем этим, как и в истории о лебеде, кроется миллион трудных задач.
L'autre venait de mon producteur vidéo, au Times, dont le nom est Vijaiy, avec un "h" muet :
Второе было от моего видео-продюсера из "Таймс", которого зовут Виджей с нечитаемым "h".
Des périls qui se dérivent de "l'incertitude de la projection de l'espace public" après l'expérience vécue dans les années "80 et qui a eu dans la zone du Forum "son chant de cygne".
Риски, возникающие ввиду "неопределенности прогнозирования общественного пространства" после опыта 80х, который закончился на площадке Форума "своей лебединой песней".
Ces mesures peu coûteuses favorisent une antifragilité à long terme, tout en capturant des gains futurs qui pourraient compenser des événements cygne noir.
Эти недорогие меры создают долгосрочную "антихрупкость", и пока они обеспечивают будущие прибыли в случае роста рынка, они гарантируют некоторую компенсацию событий черного лебедя.
Une autre raison pour laquelle les pays n'aiment pas les afflux de capitaux est qu'une part de cet argent peut être "chaud" (ou muet), se pressant pour profiter des faibles taux d'intérêts et des actions à la hausse, et s'éclipsant dès que les problèmes apparaissent où aux premiers signes d'opportunités à la maison.
Другая причина, по которой страны не любят притоки иностранного капитала, заключается в том, что некоторая их часть может быть "горячими" (или демпинговыми) деньгами, которые интенсивно поступают, когда процентные ставки в других странах слишком низкие, а местные цены активов растут, и быстро уходят при первых признаках неприятностей или когда манят возможности, появившиеся дома.
Aujourd'hui, en plus des évènements de type "cygne noir" que les économies avancées ont connus cette année, les stimulus monétaires et fiscaux ont été arrêtés dans la plupart d'entre elles, ou le seront bientôt.
И сейчас вдобавок к череде "редких" событий, с которыми в этом году столкнулись развитые экономики, большинство из них лишили или скоро лишат валютных и финансовых стимулов.
Toujours et encore, la Turquie en est l'exemple le plus récent, le FMI est muet depuis trop longtemps.
Еще раз, обращаясь к Турции как к одному из последних примеров, заметим, что молчание МВФ слишком затянулось.
Le cygne noir de la crise climatique est donc sur le point d'atterrir.
Таким образом, "черный лебедь" климатического кризиса уже кружит над нами.
Ce n'est plus un secret, elles sont allées jusqu'à mettre en ouvre des systèmes de compensation sophistiqués, tout en masquant les chances qu'un événement rare mais dont les conséquences ont une portée considérable - selon la théorie du cygne noir -, et en bénéficiant d'un filet de sécurité sous forme de garanties publiques implicites.
Уже (сейчас) не секрет, что до сих пор они работали как хитроумные компенсационные схемы, маскируя вероятности событий (так называемых черных лебедей) с малыми рисками и большим воздействием и извлекая выгоду из бесплатной поддержки в виде безусловных государственных гарантий.
Et nous refusons de tirer les leçons du cygne noir, même si le prochain est déjà visible pour tous !
К тому же мы отказываемся усвоить урок "черного лебедя" даже тогда, когда следующий "черный лебедь" уже виден каждому!
- La métaphore du "cygne noir" suggère qu'il est difficile d'évaluer les risques de systèmes complexes.
· Метафора "черный лебедь" предполагает, что такие события отражают трудности корректной оценки рисков в сложных системах.
Ce sera vraiment la dernière chance pour empêcher que n'atterrisse le prochain cygne noir.
По сути, это будет последний шанс, чтобы препятствовать появлению следующего "черного лебедя".
Pour assurer la soutenabilité du système, il doit tenir compte des évènements rares que Nassim N. Taleb a appelé "cygne noir" (black swan) - qui, comme la crise économique globale a démontré, peuvent effectivement survenir, avec des conséquences dévastatrices.
Для обеспечения устойчивости системы ее конструкция должна учитывать то, что Насим Н.Талеб назвал редкими событиями "черного лебедя", которые, как показал глобальный финансовый кризис, происходят и оставляют разрушительные последствия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité