Exemples d'utilisation de "débris de métal" en français

<>
L'espoir, c'est que si la collision a suffisamment d'énergie, elle puisse éjecter certains des débris de la collision de nos dimensions, les forçant à entrer dans les autres dimensions. При некотором везении, если столкновение будет достаточно сильным, отдельные осколки будут вытеснены из привычного пространства, что приведет к их переходу в другое измерение.
A meteor Crater, il était constitué de métal, et le métal est beaucoup plus solide, aussi est-il arrivé jusqu'au sol. Аризонский Кратер остался от металлического астероида, а металл намного прочнее, поэтому он долетел до поверхности земли.
Alors que nous repoussons les débris de la guerre pour libérer l'Irak, il est important de préserver, par le biais du droit international appliqué par des institutions internationales, les décombres intellectuelles du concept libéral de sécurité afin de mieux les comprendre. Когда мы будем просеивать мусор, оставшийся после войны за освобождение Ирака, важно будет сохранить все лучшее, чтобы можно было понять интеллектуальный крах либеральной фантазии о поддержании безопасности посредством международного законодательства, претворяемого в жизнь международными учреждениями.
Le capteur est juste une petite bande de métal dans ce bandeau là. Датчик - это просто маленькая металлическая полоса в том ободке,
Et aussi, étonnamment, c'était fait dans une sorte de métal de mauvaise qualité, et ça avait complètement rouillé de part en part, et de l'eau partout, et des araignées. Также, на удивление, всё было сделано из такого дешевого металла, что проржавело насквозь, везде была вода и пауки.
Et alors nous savions que si nous voulions voir ce morceau de métal se comporter selon les lois de la mécanique quantique, nous allions avoir à éjecter tous les autres passagers. Поэтому, чтобы увидеть, как этот кусочек метелла будет подчиняться законам квантовой механики, необходимо удалить всех "попутчиков".
Ce que nous regardons est un petit morceau de métal, en forme de plongeoir, tenu sur le bord. Итак, мы видим маленький кусочек металла, который имеет форму трамплина и выступает за край.
Maintenant, tout seul dans l'ascenseur, le petit morceau de métal est libre d'agir comme il l'entend. Теперь, будучи один "в лифте", маленький кусочек металла может вести себя как ему заблагорассудится.
Alors, si un atome isolé peut être à deux endroits en même temps, ce morceau de métal peut être à deux endroits différents, alors pourquoi pas vous? Если атом может находиться в двух местах одновременно и этот кусочек металла может находиться в двух местах одновременно, то почему бы не человек?
et bien, on était à West Jordan, Utah, et ce taureau m'a fourré la tête dans des morceaux de métal, tu sais, il m'a bousillé le visage, et j'ai dû aller à l'hôpital. Ну, мы были в Западном Джордане, Юте, и тот бык протолкнул мое лицо сквозь металлические желоба в - знаете, разбил все мое лицо, и мне пришлось ехать в госпиталь.
Donc, vous voyez, l'histoire de la batterie de métal liquide est plus qu'un compte-rendu sur l'invention d'une technologie, c'est un plan pour inventer les inventeurs, à spectre complet. Поэтому история жидкометаллического аккумулятора, это не просто рассказ о новом техническом изобретении, это руководство по становлению изобретателей в полном спектре.
La batterie de métal liquide est conçue pour fonctionner à une température élevée avec une régulation minimale. Жидкометаллический аккумулятор может работать при высоких температурах с минимальным контролем.
Cela signifie que chaque atome est à deux endroits différents au même instant, ce qui, par conséquent, signifie que le morceau de métal entier est à deux endroits différents. То есть каждый атом находится в двух разных местах одновременно, что, в свою очередь, означает, что весь кусочек металла находится в двух разных местах.
Au lieu de ça, un esprit d'humanité irradiait des murs de métal et des tas d'ordures pour offrir quelque chose qu'aucun quartier légal ne peut offrir - la liberté. Напротив, дух, царящий в металлических стенах и кучах мусора, даёт то, что ни одно легальное поселение дать не может - свободу.
Vous voyez, même si l'aluminium représente 8,3% de la masse terrestre, il ne se trouve pas sous la forme de métal pur. Несмотря на то, что алюминий составляет 8,3 процента от массы Земли, он не представляет собой однородный металл.
l'ensemble des trillions d'atomes composant ce morceau de métal restent immobiles et en même temps, ces mêmes atomes se déplacent de haut en bas. все триллионы атомов, из которых состоит кусочек металла, находятся в состоянии покоя и в то же время они движутся вверх и вниз.
Et c'est de cette pièce de métal dont je vais parler dans une minute. Именно об этом кусочке металла я и поведаю.
L'objet de droite est fait à partir d'un assortiment de différentes substances, à partir de silicium et de métal et de plastique et ainsi de suite. Объект справа сделан из смеси различных материалов - силикона, металла, пластика и прочих.
j'ai pris mes skis, une planche et j'y ai mis un pied de mât, et des footstraps, des ailerons de métal, et me voilà, allant à toute allure sur les lacs gelés. я взял лыжи и доску, положил туда мастфут, крепления для ног и металлические плавники, и вот он я, двигаюсь очень быстро по замерзшим озерам.
Ce n'est pas très prometteur pour la vie, puisque la plupart sont composés de roche et de métal, mais surtout de roche. И они не очень многообещающи на предмет жизни, так как большая их часть состоит из камня и металла, в основном камня.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !