Exemples d'utilisation de "déclaration d'intention" en français
Le refus de M. Bush de fixer une échéance pour le retrait des troupes n'est pas considéré comme un signe de détermination mais comme la déclaration d'intention de l'Amérique de rester en Irak, d'établir un gouvernement fantoche, de prendre le contrôle des réserves pétrolières du pays et d'installer des bases militaires permanentes.
Отказ Буша установить крайний срок для вывода войск воспринимается не как признак решимости, а как заявление о намерении Америки остаться в Ираке, установить марионеточный режим, контролировать нефть страны и создавать постоянные военные базы.
La première, si vous prenez la Déclaration d'Indépendance et la lisez, la phrase que l'on retient souvent c'est les choses sur les droits inaliénables.
Первое, если вы посмотрите на Декларацию независимости, и начнете её читать, что сразу застревает в мозгу так это фраза о неотъемлемых правах.
C'est plutôt une déclaration culturelle que nous choisissons de porter.
На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
Mon dernier mot pour vous est une déclaration en laquelle je crois, que les Égyptiens ont rendue vraie.
И напоследок, выскажу то, во что я сам верю, что, как доказали египтяне, и есть правда:
J'ai écrit cette déclaration pour le 3ème anniversaire de la nuit où vous avez pris mon enfant, et où vous lui avez fait mal, et vous l'avez écrasée, vous l'avez terrifiée jusqu'à ce que son coeur s'arrête.
Я написала это заявление на третий день после того, как ты похитил мою дочь, и ты причинил ей боль, ты уничтожил её, ты запугивал ее до тех пор, пока ее сердечко не остановилось.
Et d'une certaine manière, ces changements apportent plus que la somme de leurs parties, car je pense que quand une Ville Lente devient officiellement une Ville Lente, c'est comme une sorte de déclaration philosophique.
И иногда, такие изменения складываются в нечто большое Я думаю, что когда Неторопливый Город официально становится неторопливым городом, это что-то вроде философского заявления -
Si nous avions tenu cette conférence TED au temps de nos grands-parents, cette déclaration n'aurait pas eu autant de signification.
Если бы мы рассказывали об этом на TED времён наших дедушек, это, вероятно, звучало бы не так громко.
Permettez-moi de dire en passant pourquoi je pense que c'est le cas parce que je pense que c'est une déclaration potentiellement sujette à controverse.
Сейчас я поделюсь своим мнением по этому вопросу, которое может вызвать много споров.
Ce n'est pas une déclaration philosophique, ce n'est que de la science qui repose sur la physique, la chimie et la biologie.
Это не философское утверждение, это просто знание, основанное на физике, химии и биологии.
"Libre à tous" C'est vraiment une déclaration pleine d'inspiration, mais j'y reviendrai.
Это вдохновляющее утверждение и в конце мы вновь к нему вернёмся.
Ce n'est ni un vêtement religieux, ni une déclaration religieuse.
Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением.
Je me rends compte que c'est une déclaration ambiguë.
Я понимаю, что это довольно громкое заявление.
Ce que cela pourrait bien signifier pour des mouvements culturels durant cette période, la déclaration "Moi, Nous" semble incroyablement prophétique absolument primordiale.
Что касается значимости "Я и Мы" для всех современных культурных движений, то оно кажется невероятно пророческим и абсолютно важным.
La seconde est, et c'est une déclaration triviale, elles sont bon marché.
Во-вторых, и это правда, они дешевы.
Ainsi, Veron Charlie a fait cette déclaration l'an dernier:
И в прошлом году Чарли Верон озвучил эту угрозу:
Et bien, voilà une déclaration plutôt évidente qui s'affiche.
Здесь приведено, вроде как, очевидное высказывание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité