Sentence examples of "découvert" in French
Translations:
all940
открывать301
обнаруживать299
находить78
обнаруживаться58
открытый13
раскрывать13
обнажаться1
other translations177
Et dans cette région d'Amazonie équatorienne - on y a découvert du pétrole en 1972.
И в этом регионе Эквадорской Амазонии в 1972 году нашли нефть.
Peut-on dire s'ils ont découvert toutes les symétries possibles à l'Alhambra ?
Можно ли сказать, что раскрыты все виды симметрии в Альгамбре?
Récemment, on a découvert que ça pouvait changer beaucoup.
Недавно было обнаружено, что они могут сильно изменяться.
Merton a découvert un mode de comportement éloquent.
Мертон обнаружил ярко выраженную закономерность.
Nous avons découvert qu'il est possible d'entraîner notre cerveau à devenir plus positif.
Мы нашли упражнения для тренировки мозга, чтобы закрепить привычку быть счастливым.
Et quand on l'a découvert, il a perdu toute sa valeur et a été retiré du musée.
Когда это было раскрыто, она потеряла свою стоимость и была убрана из музея.
Apophis est un astéroïde qui a été découvert en 2004.
Апофис - это астероид, обнаруженный в 2004 году.
Et nous avons découvert des choses très intéressantes.
Мы обнаружили несколько очень интересных вещей.
Le gisement de diamant de Marange, découvert en 2006, est l'un des plus riches au monde.
Алмазное месторождение Маранге, обнаруженное в 2006 году, является одним из самых богатых из когда-либо найденных.
Ainsi, le prétendu coup de 2003 aurait été découvert lorsque des CD contenant les détails des préparatifs (dont les équipes d'assassins et les plans d'attaque à la bombe de deux mosquées) ont été remis à un journal très clairement antimilitaire.
Например, предполагаемый заговор с целью переворота в 2003 году был якобы раскрыт, когда компакт-диски, содержащие подробности подготовки (включая списки убийц и планы по взрыву двух мечетей), были предоставлены одной яростной анти-армейской газете.
Le cancer peut être guéri s'il est découvert à temps.
Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
Mais j'ai découvert qu'il est presque impossible de trouver quiconque qui fournisse ce traitement ou ces soins.
Но я открыл для себя, что почти невозможно найти кого-нибудь, кто проводил бы такое лечение.
"que l'on ait découvert du pétrole au large de nos côtes."
".что у берегов Сенегала обнаружена нефть".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert