Exemples d'utilisation de "décrire" en français

<>
Traductions: tous307 описывать247 autres traductions60
Nous avons les mathématiques pour décrire ce processus. У нас есть математическое описание процесса,
Décrire les effets de cet évènement sur l'environnement. Описывается влияние этого события на окружающую среду.
On ne peut pas décrire autrement ce qui se passe. Никак иначе это не назовёшь.
Et j'aimerais décrire certains des résultats que nous avons trouvé. Мне бы хотелось поделиться с вами некоторыми результатами, которых мы достигли.
ne consiste pas seulement à décrire ce qui est devant moi. чтобы просто документировать происходящее.
Il s'agit aussi de produire un langage pour la décrire. И это также наводит на мысль о создании языка, для описания симметрии.
Et c'est ce que je vais vous décrire aujourd'hui. Именно об этом я собираюсь рассказать вам сегодня.
On leur demanda de décrire leur douleur toutes les 60 secondes. Их попросили рассказывать о своих ощущениях каждую минуту.
En conclusion, notre dictionnaire pour décrire le cancer est très, très pauvre. Итак, наш словарь для описания рака очень и очень беден.
Comment décrire ça autrement que comme une forme de folie de masse? Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием?
Aussi est-il difficile de seulement décrire ce que serait une fausse note. Трудно даже привести пример неудачной ноты.
vous aviez besoin de la mécanique quantique pour décrire de petites, minuscules particules. квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц.
Et, bien sûr, je n'ai pas le temps de tous les décrire. У меня нет времени, чтобы рассказать обо всех привычках.
"J'ai vraiment du mal à trouver comment vous décrire sur notre petit prospectus." "Я не знаю, что написать о тебе на этой листовке".
Donc je voudrais vous décrire les quatre étapes de base pour fabriquer ces matériaux. Я бы хотел рассказать вам о четырёх основных этапах, необходимых для изготовления этих материалов.
Il en sont venus à me décrire comme le PDG americain le plus écolo. В статье меня привели в пример как самого "зелёного" руководителя компании.
Je suis devant la classe et ils sont vraiment en train de décrire leurs idées. Так что, я сижу перед ними, в классе, и они буквально закидывают меня идеями.
Je peux difficilement trouver les mots pour décrire la paix que je ressentais lorsque je jouais. Я не могу передать умиротворенность, которую я чувствовала, когда играла.
Mais vous n'en aviez pas besoin pour décrire les grands objets du quotidien qui nous entourent. Но она не была нужна для описания больших объектов, которые ежедневно окружают нас.
Ces deux exemples justifient le qualificatif de cauchemar que j'utilise pour décrire la crise de l'euro. Эти два примера оправдывают мое описание кризиса евро как кошмара.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !