Sentence examples of "défaut de paiement" in French
le défaut de paiement ou la déflation (autrement dit l'austérité).
дефолт или дефляция (жесткая экономия).
L'alternative est pour la Grèce de gérer un défaut de paiement de manière ordonnée.
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом.
Un défaut de paiement sera sans doute pénible, mais pas plus que les autres solutions.
Дефолт был бы болезненным - но таким было бы любое другое решение.
Malgré un défaut de paiement désordonné, ce nouveau départ a été l'occasion d'un redressement remarquable.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Un défaut de paiement enseigne une leçon aux créanciers - et à leurs gouvernements - tout comme aux débiteurs :
Дефолт дает кредиторам - и их правительствам - урок, такой же, что и дебиторам:
Et un défaut de paiement avec une restructuration "ordonnée" rétablirait instantanément les finances grecques sur une base plus saine.
А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной.
Bardés de présentations léchées avec des titres du genre "Défaut de paiement par les économies avancées d'aujourd'hui :
С помощью искусных презентаций в PowerPoint с заголовками вроде "Дефолт в развитых странах сегодня:
L'État devra accepter une forme ou une autre de défaut de paiement, sans doute l'issue la plus favorable.
Наверняка некоторые формы дефолта будут навязаны Греции, и это, возможно, будет самой предпочтительной альтернативой.
Un défaut de paiement permettrait également de faire assumer une partie de la fièvre emprunteuse de la Grèce aux créanciers.
Дефолт также соответствующим образом распределил бы часть стоимости кредитов Греции на кредиторов.
Mais on ne parle guère de faillite ou de défaut de paiement dans l'histoire financière des 60 dernières années.
Однако в истории международной финансовой системы за последние шестьдесят лет банкротство и дефолт были практически неслыханным делом.
Les coûts d'un défaut de paiement dépendent de l'état de délabrement de la situation au moment de l'interruption des paiements.
Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей.
La crise la plus marquante, celle de 2001, a mis le système bancaire argentin à genoux et provoqué le défaut de paiement du gouvernement.
Самый крупный такой кризис в стране - в 2001 году - сломал местную банковскую систему и стал причиной дефолта аргентинского правительства по долгу.
Et si l'Espagne risque fortement un défaut de paiement, la solvabilité des gouvernements est aussi menacée dans l'ensemble de la zone euro - excepté en Allemagne.
Если Испания окажется перед серьезным риском дефолта, то риск для платежеспособности правительства возникнет во всех странах еврозоны за исключением Германии.
ils veulent faire jouer leur assurance, et il faut pour cela que la restructuration soit considérée comme un incident de crédit équivalent à un défaut de paiement.
они хотят получить свою страховку, а это значит, что реструктуризация должна быть "кредитным событием" т.е. не чем иным как дефолтом.
Cette ascension a été exacerbée par les échanges de crédit par défaut ou CDS pour "credit default swap ", qui offraient une fausse garantie en cas défaut de paiement.
Эта расширяемость была увеличена при помощи свопов на дефолт по кредиту (CDS), которые предложили фальшивое страхование от неплатежа.
Aux Etats-Unis, la mauvaise représentation des intérêts de leurs membres par les syndicats a ainsi contribué à un défaut de paiement majeur à la Studebaker Corporation en 1963.
В США неспособность профсоюзов эффективно представлять интересы своих членов способствовала крупнейшему пенсионному дефолту в Studebaker Corporation в 1963 году.
Les politiciens ont réagi en instaurant après la Deuxième Guerre mondiale un système financier international dans lequel le défaut de paiement ou la banqueroute étaient plus ou moins impossibles.
Политики отреагировали на сложившееся положение созданием после окончания Второй Мировой Войны международной финансовой системы, в условиях которой банкротство и дефолт были практически невозможны.
Si certains sont encore un peu nerveux, nous créons des produits dérivés qui permettent aux investisseurs de souscrire une assurance contre un défaut de paiement des émetteurs de ces titres.
И для спокойствия сомневающихся мы создаём вторичные ценные бумаги, позволяющие инвесторам приобрести страховку против дефолта эмитентов этих ценных бумаг.
Concernant l'Europe, les Kirchner n'avaient pas encore remboursé la dette de l'Argentine - en suspens depuis leur défaut de paiement - aux pays créanciers membres du Club de Paris.
Что касается Европы, то Киршнер еще не выплатила долг Аргентины - со времен дефолта - Парижскому клубу суверенных кредиторов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert