Exemples d'utilisation de "déflation" en français
La Réserve Fédérale ne recourra pas à la déflation que si elle y est obligée.
Федеральная резервная система неохотно прибегнет к инфляции.
Malheureusement, l'austérité fiscale et les réformes structurelles favorisent - au moins à court terme - récession et déflation.
К сожалению, режим жесткой финансовой экономии и структурные реформы являются, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, рецессионными и дефляционными.
La crise financière de 2008 était le début d'un processus de déflation inévitable mais oh combien pénible.
Финансовый кризис 2008 года был началом очень болезненного, но неизбежного, процесс дегиринга.
Si vous avez 50% de déflation, les gens peuvent augmenter leur volume de 30, 40%, mais ils ne pourront pas suivre.
При 50%-ом падении цен, население может повысить объём потребления на 30-40%, чего будет недостаточно для поддержания производства".
Dans les faits, surtout quand la peur de la déflation est déjà installée, la gestion des attentes du secteur privé exige une subtilité considérable.
На практике, особенно когда дефляционные опасения уже имеют место, требуется значительное искусство, чтобы управлять ожиданиями частного сектора.
Nous avons eu une déflation pendant la grande dépression, mais c'était l'effondrement de la masse monétaire, l'effondrement de confiance du consommateur, des phénomènes complètement différents.
Падение цен было во времена Великой депрессии, но то был развал денежного обращения и крушение доверия потребителя, то есть явления другого ряда.
Septièmement, tandis que la monétisation du déficit fiscal n'entraîne pas d'inflation sur le court terme, la relâche du marché du travail et de la production est synonyme de déflation massive.
В-седьмых, монетизация бюджетного дефицита не приводит к инфляции в краткосрочной перспективе, тогда как вялые рынки труда и товаров подразумевают сильное дефляционное влияние.
Il n'est pas exclu que les Etats-Unis, le Royaume-Uni et d'autres économies obtiennent des résultats similaires - déflation et récession sur plusieurs années - si elles n'agissent pas comme il se doit.
Экономики США, Великобритании и ряда других стран рискуют наступлением того же состояния - рецессией на многие годы и снижением цен, если они не будут в состоянии действовать соответствующим образом и успешно справиться с этим.
Le blocage "zéro" des taux à court terme ne représente pas une contrainte suffisamment importante sur ce que la stabilisation monétaire peut réaliser, mais c'est une barrière plus modeste que la déflation selon les pessimistes.
"Нулевая граница" краткосрочных процентных ставок действительно является важным ограничением в отношении того, чего можно добиться с помощью валютной стабилизации, но это не настолько серьёзный барьер, как утверждают дефляционные пессимисты.
Si, en temps normal, un banquier central conservateur est souhaitable pour contribuer à ancrer les anticipations d'inflation, aujourd'hui est un des rares moments où nous avons besoin d'une banque centrale moins orthodoxe pour combattre les attentes de déflation.
Если нормальные времена требуют консервативного центрального банкира, который помогает закрепить инфляционные ожидания, то сейчас настало то самое редкое время, когда мы нуждаемся в более неортодоксальном центральном банкире, который будет бороться с дефляционными ожиданиями.
Mais à court terme, l'austérité, les baisses de salaires et les réformes poussent à la récession, et il en est de même du processus asymétrique d'ajustement au sein de l'ensemble de la zone euro qui pousse aussi à la déflation.
Но в краткосрочном периоде жесткая экономия, низкая заработная плата и реформы способствуют спаду, в то время как процесс приспособления в еврозоне был асимметричным и рецессионным/дефляционным.
Cinquièmement, la faible profitabilité, due aux dettes élevées et au risque par défaut, et la faible croissance économique - entraînant de faibles recettes -, ajoutées à une pression constante pour une déflation de la marge des entreprises continueront de réduire la volonté des sociétés de produire, d'embaucher et d'investir.
В-пятых, низкая рентабельность, ввиду больших долгов и рисков неплатежа, низкий экономический рост - и, следовательно, рост доходов - а также продолжительное дефляционное давление на маржи компаний, будут ограничивать желание фирм производить, нанимать рабочих и инвестировать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité