Exemples d'utilisation de "démasqué" en français

<>
Alors que le contrôle du monastère de Rumtek est aujourd'hui lié à l'issue des actions en justice intentées par chacune des parties, l'autre Karmapa, Trinley Thaye Dorje, a sans surprise commenté la saisie des devises comme ayant "démasqué "son rival. Ввиду борьбы за контроль над монастырем Румтек, протекающей в виде судебных тяжб с участием соперничающих претендентов, неудивительно, что Кармапа, резиденция которого находится в Дели, расценил недавнюю конфискацию денежных средств, как "разоблачение" его соперника, назначенного Китаем.
Ne pas en conclure que les menteurs sont difficiles à détecter et difficiles à démasquer. Не стоит из этого делать вывод, что лжецов сложно заметить и трудно разоблачить.
Pourtant, nous ne sommes pas tout à fait sûrs de savoir qui ou quoi démasquer. Однако мы не совсем уверены в том, кого и за что нужно разоблачать.
La crise financière offre une occasion semble-t-il inépuisable de dénoncer la supercherie et la corruption, et de démasquer les coupables. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
La police est finalement intervenue et, après une enquête approfondie, a annoncé que le véritable coupable avait été démasqué : В конце концов, вмешалась полиция и после тщательного расследования объявила, что нашла настоящего преступника - Ян Юнмина - частного бизнесмена, нанятого администрацией местной лотереи для организации продажи билетов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !