Exemples d'utilisation de "dénominateurs" en français

<>
Un accord dans ces domaines n'est pas uniquement le reflet de quelques uns des plus petits dénominateurs communs ; Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей:
Mais T comme dénominateur diminue l'impact. Но Т в знаменателе - снижает его.
Et ainsi, le dénominateur de la vie d'Alexandre était un. Поскольку для Александра жизнь сводится к единичному знаменателю
Les fascistes hindous utilisent ces problèmes pour mobiliser les gens à partir de leur plus petit dénominateur commun, la religion. Фашиствующие индусы хватаются за эти поводы для недовольства и мобилизуют людей, используя наименьший общий знаменатель - религию.
Alors la valeur de sa vie est la somme totale Le dénominateur de la vie du gymnosophiste était l'infini. ценность его собственной жизни - это сумма всего, Для гимнософиста жизнь сводится к бесконечному знаменателю,
En examinant celà en détails, j'ai réalisé que tous ces attributs devaient être changés pour passer T au dénominateur. Обдумав это, я понял, что эти характеристики необходимо изменить, чтобы переместить Т в знаменатель.
Combien d'entre nous, TEDsters du public, passent plus de temps dans la partie inférieure de l'équation, le dénominateur ? Сколько из присутствующих в аудитории TED проводит большую часть времени в нижней части этого уравнения, в знаменателе?
comment les valeurs éthiques peuvent-elles être préservées lorsque les élections démocratiques tendent à récompenser les intérêts personnels et le plus petit dénominateur commun ? как можно гарантировать высокие этические нормы, когда демократические выборы имеют тенденцию вознаграждать своекорыстие и наименьший общий знаменатель?
Peu importe que ce soit des réacteurs nucléaires ou des metamatériaux ou l'accouplement des baleines, le point commun, ou plus bas dénominateur commun - c'est moi. И неважно, ядерные ли это реакторы, или метаматериалы, или спаривание китов, общий знаменатель - я.
De cette façon, le ratio dette / PIB diminue parce que le dénominateur (la production économique) augmente, et non parce que le numérateur (l'emprunt total du gouvernement) diminue. Таким образом, соотношение долга/ВВП снизится, потому что знаменатель (объем производства) вырастет, а не вследствие уменьшения числителя (общий долг правительства).
L'absence d'un dénominateur commun parmi les positions des gouvernements européens n'a pas conduit à l'émergence d'une diplomatie pertinente et fiable, nécessaire pour résoudre les problèmes profondément enracinés du Moyen-orient. Отсутствие общего знаменателя позиций правительств стран ЕС едва ли способствовало появлению убедительной и надёжной дипломатии, необходимой для решения сложных проблем Ближнего Востока.
En tout, il y a plus de 70 grandes maladies, qui touchent plus d'un milliard de personnes dans le monde, qui, de prime abord, semblent différentes les unes des autres, mais qui en fait partagent un dérèglement de l'angiogénèse comme dénominateur commun. В общем счете, имеется более 70 серьезных заболеваний, охватывающих более миллиарда людей во всем мире, на первый взгляд таких различных, но фактически сводящихся к патологическому ангиогенезу как их общему знаменателю.
Il est suicidaire pour l'Europe de mettre en avant ses pires traditions politiques, dont le dénominateur commun est qu'il faut apaiser les démons et que le meilleur moyen pour parvenir à une certain paix est de rester indifférent à la liberté des autres. Это самоубийство для ЕС возрождать наихудшие политические традиции Европы, общим знаменателем которых является идея необходимости стабилизации зла, а также то, что наилучшим способом достижения мира и спокойствия является безразличие к свободе других людей.
Mais la coalition veut souvent que l'on gouverne sur les bases du plus petit dénominateur commun, car la moindre résistance à une mesure de la part de l'un des membre du gouvernement, quelle que soit son importance, suffit à freiner, et même à empêcher la mesure. Однако коалиционное правление также часто может означать управление низшего общего знаменателя, поскольку сопротивление любого из значимых членов правительства проводимой политике, может отсрочить ее исполнение или даже воспрепятствовать ей.
Et c'est très important, parce que çà nous apprend que notre cerveau entreprend une forme primitive de - C'est simplement que - ça ressemble à une illusion idiote mais les photons dans votre oeil prennent cette forme, et les cellules ciliées dans votre oreille excitent le schéma auditif, mais le cerveau est en mesure d'extraire le dénominateur commun. Теперь, это очень важно, потому что это говорит вам, что ваш мозг участвует в примитивной - едва-едва - это выглядит как глупая иллюзия, но фотоны в вашем глазу вызывают возбуждение этой формы, а волосковые клетки в ухе возбуждают слуховую последовательность, и мозг способен найти общий знаменатель.
Donc, quels sont les dénominateurs communs de ces trois cultures ? Итак, каковы же общие черты этих трех сообществ?
Depuis nous avons fait deux autres expéditions Zone Bleue et ces dénominateurs communs restent vérifiés. С тех пор мы провели еще две экспедиции в "Голубые Зоны" - эти общие черты присутствуют и там.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !