Exemples d'utilisation de "dépasser" en français
Traductions:
tous309
превышать145
превосходить31
обгонять23
опережать13
выходить за пределы10
поражать3
перерастать2
перевыполняться2
перегонять1
autres traductions79
comment éviter les 10 et ne jamais dépasser 10 ?
как предотвратить те 10%, не допустить роста этих процентов?
La clé de la réussite est de dépasser la "fixité fonctionnelle".
Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации.
Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique.
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
il faut grandir et explorer et prendre des risques et se dépasser.
необходимо расти, познавать, идти на риск и бросать себе вызов.
En effet, dans son rapport, la Commission a montré comment les dépasser.
Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления.
Il faut dépasser la bureaucratie pour porter assistance là où c'est nécessaire :
Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна:
Cet amendement interdit aux présidents américains de dépasser deux mandats de quatre ans.
Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков.
le déficit budgétaire des gouvernements ne doit pas dépasser 3% de leur PIB.
правительственные дефициты должны быть менее 3% ВВП.
En effet, les sociétés ont souvent intérêt à dépasser les exigences légales minimales :
В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования:
Il faut les résoudre dans leur ensemble pour les dépasser et aller de l'avant.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед.
Le niveau total d'allégement de la dette devrait dépasser les 5 milliards de dollars.
в итоге ожидаемый списанный долг составит более $5 миллиардов.
Or, cette année, la croissance au ralenti de la production ne devrait pas dépasser 5,9%.
В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9%.
Il est un lakh, 100 000 roupies, et vous devez le faire sans dépasser ce coût."
100 000 рупий, и нам придётся уложиться в эту сумму".
On sait aussi que les monnaies qui perdent de la valeur ont tendance à dépasser les attentes :
Второе историческое эмпирическое правило заключается в том, что при падении курс валюты имеет тенденцию к занижению:
Si les USA échappent à un nouveau ralentissement, ils pourraient même dépasser l'Amérique du Sud en 2012.
Если США избегут нового спада, в 2012 году они могут показать результаты лучше, чем страны Южной Америки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité